"résidents en situation irrégulière" - Translation from French to Arabic

    • المقيمين بصورة غير قانونية
        
    • المقيمين بصورة غير نظامية
        
    Progrès accomplis en ce qui concerne le dossier des résidents en situation irrégulière UN التقدم المحرز في ملف المقيمين بصورة غير قانونية:
    Conformément à la loi, ils sont considérés comme des résidents en situation irrégulière. UN ويعتبر هؤلاء الأشخاص بموجب القانون الكويتي من المقيمين بصورة غير قانونية.
    Le Gouvernement a indiqué qu'un Comité exécutif sur les résidents en situation irrégulière avait été créé pour régler ce problème. UN وتفيد الحكومة بأنه تم تشكيل لجنة تنفيذية لشؤون المقيمين بصورة غير قانونية لمعالجة هذا الوضع.
    Le Service central chargé de régler la situation des résidents en situation irrégulière a été créé en vertu du décret no 467 de 2010. UN إنشاء الجهاز المركزي لمعالجة أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية بمرسوم رقم 467 لسنة 2010 لحل قضيتهم .
    Le Comité souhaitait savoir s'il était envisagé d'accorder la nationalité koweïtienne aux résidents en situation irrégulière − < < Bidouns > > − qui vivaient dans le pays depuis plusieurs décennies. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يُنظر في منح الجنسية الكويتية إلى المقيمين بصورة غير نظامية - من جماعة البدون - الذين يعيشون في البلد منذ عدة عقود.
    A. Classement des résidents en situation irrégulière en trois catégories, réparties à leur tour en sous-catégories, à savoir celles: UN أولاً- تقسيم المقيمين بصورة غير قانونية إلى مجموعات ثلاث ويندرج تحت كل منها شرائح معينة وهي كالتالي:
    Les enfants résidents en situation irrégulière, dont le père est militaire ou dont la mère est Koweïtienne, ainsi que les enfants handicapés bénéficient de soins de santé gratuits (en vertu des décrets ministériels nos 172/2009 et 330/2009); UN الأطفال من المقيمين بصورة غير قانونية من آباء عسكريين أو أمهات كويتيين أو من المعاقين تقدم لهم الرعاية الصحية المجانية (قرارات وزارية: رقم 172 لسنة 2009 ورقم 330 لسنة 2009)؛
    1 871 résidents en situation irrégulière bénéficient des services fournis par l'Autorité publique chargée des personnes handicapées. UN رعاية ذوي الإعاقة -بلغ عدد المساكن التي يتمتع بها المقيمين بصورة غير قانونية (4.800) وحدة سكنية.
    Régularisation Deux organismes ont été mis en place pour accueillir les résidents en situation irrégulière souhaitant régulariser leur situation: le Centre Moubarak El-Kébir et le service d'enquête en matière d'immigration. UN -بلغ عدد الاشخاص الذين قاموا بتعديل أوضاعهم حتى أيلول/سبتمبر 2014= 6.185 شخص. تم تخصيص جهتين لاستقبال المقيمين بصورة غير قانونية الراغبين بتعديل أوضاعهم: مركز مبارك الكبير، مباحث الهجرة.
    Emploi dans le secteur coopératif: des efforts ont été faits en coordination avec la Fédération des associations coopératives en vue d'offrir des emplois aux résidents en situation irrégulière. UN " حيث تم استثناء بعض الفئات من توافر الشروط ومن بينها المقيمين بصورة غير قانونية الذين يحملون بطاقة مراجعة سارية المفعول من الجهاز المركزي لمعالجة أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية " .
    Les résidents en situation irrégulière handicapés, auxquels s'applique l'article 2/1 de la loi no 8/2010 sur les droits des personnes handicapées bénéficient des services fournis par le Conseil supérieur des personnes handicapées: UN يتمتع المعاقين من المقيمين بصورة غير قانونية بالخدمات التي يقدمها المجلس الأعلى للمعاقين ممن تنطبق عليهم المادة (1/2) من القانون رقم (2010/8) في شأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة:
    L'État tient compte des conditions particulières dans lesquelles ils vivent. Ainsi, conformément aux règles et aux critères ayant régi de l'amnistie accordée aux prisonniers par l'Émir en 2013 et 2014, tous les résidents en situation irrégulière condamnés à être expulsés ont bénéficié d'une exemption de peine. UN تراعي الدولة خصوصية الوضع الإنساني لهم فوفقا لقواعد وضوابط العفو الأميري لعامي (2013) و (2014) للسجناء فإنه يعفى كافة المحكوم عليهم من المقيمين بصورة غير قانونية من تنفيذ عقوبة الابعاد القضائي.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, parmi d'autres organes conventionnels, a salué la création en 2010 du Bureau central des résidents en situation irrégulière chargé de régler le problème des Bidouns. UN 88- ورحّبت لجنة القضاء على التمييز العنصري وهيئات معاهدات أخرى بإنشاء الجهاز المركزي لمعالجة أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية في عام 2010 بهدف حل قضية البدون(181).
    Création d'un nouveau service (service des dons et des aides) au Conseil supérieur des personnes handicapées et mise en place d'une structure pour gérer les aides en espèces et en nature destinées aux résidents en situation irrégulière atteints d'un handicap; UN وقد تم إنشاء قسم جديد لدى الهيئة (قسم الهبات والمساعدات) وجار العمل على وضع الهيكل التنظيمي الخاص به والذي سوف يقدم مساعدات عينية ومالية للمعاقين من المقيمين بصورة غير قانونية.
    13. Le Comité note qu'un organisme central a été créé en novembre 2010 pour trouver une solution au problème des < < Bidouns > > apatrides qui, aux yeux de l'État partie, constituent une catégorie de < < résidents en situation irrégulière > > mais il demeure préoccupé par les préjugés et la discrimination généralisée dont ils sont victimes. UN 13- وفيما تحيط اللجنة علماً بإنشاء جهاز مركزي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 للبحث عن حلٍّ لوضع البدون الذين تعتبرهم الدولة الطرف حالياً فئة من " المقيمين بصورة غير قانونية " ، فلا تزال اللجنة قلقةً بشأن ما تعانيه هذه الفئة من تنميط وتمييز على نطاق واسع.
    Le Comité est aussi alarmé par les informations selon lesquelles les Bédouins doivent déclarer sous serment qu'ils renoncent à demander la nationalité koweitienne pour obtenir et faire renouveler leurs cartes de < < résidents en situation irrégulière > > . UN كما يساور اللجنة قلق بشأن ما وردها من بلاغات بأن إصدار وتجديد بطاقات الهوية للبدون - " المقيمين بصورة غير قانونية " - مرهونٌ باشتراط توقيعهم على إقرارات مشفوعة بيمين بالتنازل عن أي مطالبات بالحصول على الجنسية الكويتية.
    b) Ne pas obliger les Bédouins ( < < résidents en situation régulière > > ) à déclarer sous serment qu'ils renoncent à demander la nationalité koweitienne pour obtenir et faire renouveler leurs cartes de < < résidents en situation irrégulière > > . UN (ب) أن تمتنع عن إجبار البدون - " المقيمين بصورة غير قانونية " ، لدى إصدار أو تجديد بطاقات هوياتهم، على التوقيع على إقرارات مشفوعة بيمين بالتنازل عن أي مطالبات بالحصول على الجنسية الكويتية.
    Bien que les résidents en situation irrégulière soient en infraction avec la loi no 17/1959 sur le séjour des étrangers, les procédures de régularisation sont facilitées et ces résidents ne sont pas soumis à des sanctions pour infraction à la législation. UN على الرغم من أن المقيمين بصورة غير قانونية يعتبرون مخالفين لقانون إقامة الأجانب الكويتي رقم(17/1959) الا أنه يتم تسهيل إجراءات تعديل الوضع لهم ولا يتعرضون لأي عقوبة قانونية بسبب مخالفتهم .
    13) Le Comité note qu'un organisme central a été créé en novembre 2010 pour trouver une solution au problème des < < Bidouns > > apatrides qui, aux yeux de l'État partie, constituent une catégorie de < < résidents en situation irrégulière > > mais il demeure préoccupé par les préjugés et la discrimination généralisée dont ils sont victimes. UN (13) وفيما تحيط اللجنة علماً بإنشاء جهاز مركزي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 للبحث عن حلٍّ لوضع البدون الذين تعتبرهم الدولة الطرف حالياً فئة من " المقيمين بصورة غير قانونية " ، فلا تزال اللجنة قلقةً بشأن ما تعانيه هذه الفئة من تنميط وتمييز على نطاق واسع.
    Le décret no 460 de 2010 portant création de l'autorité centrale chargée de la résolution du statut des résidents en situation irrégulière dispose que le statut de ces personnes doit être tranché dans un délai de cinq ans; toutes les demandes de nationalité seront donc traitées dans ce délai. UN وينص المرسوم رقم 460 لعام 2010 الذي أنشأ السلطة المركزية المكلفة بتسوية وضع المقيمين بصورة غير نظامية على أنه يجب البت في وضع هؤلاء الأشخاص في غضون خمس سنوات؛ وبالتالي، ستعالَج كل طلبات الجنسية في هذه المهلة.
    2. M. Razzooqi (Koweït) dit que la délégation koweïtienne souhaite apporter des précisions concernant la situation des résidents en situation irrégulière et les dispositions de la législation qui leur sont applicables. UN 2- ﺍﻟﺴﻴﺪ رزوقي (الكويت) قال إن الوفد الكويتي يود تقديم توضيحات بشأن أوضاع المقيمين بصورة غير نظامية وبشأن القوانين التي تسري عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more