Un ensemble de recommandations à court et à long terme a été adopté, dont l'outil d'évaluation des compétences < < à 180 degrés > > , qui consacre la responsabilité mutuelle des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies. | UN | واعتُمدت مجموعة من التوصيات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، بما في ذلك التوصيات التي اعتمدت لأداة تنمية الكفاءة بواسطة التقييم من خلال الحصول على آراء الأقران، التي تنص على المساءلة المتبادلة بين المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Le GNUD a lancé à l'échelle mondiale un programme pilote de mise en ligne d'un outil d'évaluation mutuelle horizontale à l'usage des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays, qui fonctionne depuis 2007. | UN | وقد دشنت المجموعة الإنمائية على الصعيد العالمي برنامجا رائدا لأداة تقييم متبادل بمقدار 180 درجة، مستندة إلى شبكة الإنترنت، تستهدف المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وقد نُفذ هذا البرنامج في عام 2007. |
Ces conclusions sont corroborées par les résultats de l'enquête menée auprès des coordonnateurs résidents et des membres d'équipes de pays, dans le cadre de l'élaboration du rapport susmentionné. | UN | وهذا التقييم تؤيده أيضا النتائج التي أسفر عنها الاستقصاء الذي أُجري للمنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية في إطار التحضير لذلك التقرير. |
Quelque 16 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays ont été d'avis qu'il ne serait nullement utile de donner des moyens supplémentaires aux équipes régionales du GNUD. | UN | وأعرب نحو 16 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن رأي مفاده أن توفير المزيد من الموارد للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لن يكون ذا أهمية على الإطلاق. |
c) Demander des progrès rapides dans l'amélioration du système de notation des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays. | UN | (ج) يدعو إلى إحراز تقدم سريع في تحسين تقييم أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية. |
Par ailleurs, environ 82 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies considéraient que l'harmonisation des procédures d'établissement de rapports faisait partie des mesures les plus importantes pour améliorer la cohérence de l'Organisation au niveau des pays. | UN | كما اعتبر نحو 82 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن مواءمة إجراءات الإبلاغ للوكالات من أهم التدابير لتحسين اتساق الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
54. Ces messages ont été adaptés aux différents interlocuteurs et communiqués au moyen de déclarations de l'Administrateur, de l'Administrateur associé, des représentants résidents et des membres du Comité exécutif, ainsi que par des supports promotionnels. | UN | ٥٤ - وقد فصلت تلك الرسائل بما يناسب مختلف الجهات المستهدفة ونقلت على شكل بيانات لمدير البرنامج والمدير المساعد والممثلين المقيمين وأعضاء اللجنة التنفيذية وكذلك على شكل مواد للدعوة. |
À cet égard, il ressort du sondage réalisé auprès des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies que l'efficacité du système de coordonnateurs résidents à l'échelle d'un pays dépend en grande partie des aptitudes de dirigeant du titulaire du poste, ainsi que du degré d'engagement des différents représentants des entités des Nations Unies sur le terrain. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الآراء المستقاة من الاستقصاء المتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن نجاح نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري يتوقف إلى حد كبير على المهارات القيادية الشخصية لدى شاغل الوظيفة، وعلى التزام فرادى الممثلين الميدانيين لكيانات الأمم المتحدة. |
Ce constat est appuyé par les résultats du sondage réalisé auprès des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de ces pays. | UN | وتؤيد ذلك النتائج التي توصل إليها استقصاء المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية(). |
Pour leur part, 12 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays considèrent que les équipes régionales du GNUD ont joué un rôle très important dans la promotion de la cohérence au niveau des pays au cours des quatre dernières années, mais 18 % affirment que ce rôle n'a nullement été important. | UN | ورأى 12 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد اضطلعت بدور بالغ الأهمية في تعزيز الاتساق على الصعيد القطري خلال السنوات الأربع الأخيرة، في حين أفاد 18 في المائة منهم بأن هذه الأفرقة لم تكن ذات أهمية على الإطلاق. |
Sur le terrain, 85 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies étaient d'avis que l'harmonisation des systèmes de gestion axée sur les résultats des organismes serait la troisième mesure la plus efficace pour améliorer la cohérence au niveau des pays. | UN | وعلى المستوى الميداني، اعتبر 85 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن مواءمة نظم الإدارة القائمة على النتائج للوكالات هي ثالث أكثر التدابير فعالية لتحسين الاتساق على الصعيد القطري. |
Le GNUD met à l'essai un outil d'évaluation réciproque via le Web, à disposition des coordonnateurs résidents et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, en tant que composante d'un système intégré d'évaluation des performances. | UN | وتتولى المجموعة الإنمائية إدارة أداة على الشبكة لتقييم المنسقين المقيمين وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بالاتجاهين أي من أعلى إلى أسفل ومن أسفل إلى أعلى، تكوّن جزءا من نظام تقييم متكامل للأداء. |
[E.2b.2] Des outils et procédures d'évaluation et de notation des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies ont été élaborés par le Groupe chargé d'étudier les questions liées au système de coordonnateurs résidents et ont été soumis à l'approbation du GNUD; la formation à la supervision a déjà été organisée dans deux des régions des fonds et programmes. | UN | [هاء-2ب-2] أعد الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين أدوات وإجراءات تقييم أداء المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية لاعتمادها من قبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأتاح التدريب لموظفي الاتصال المعنيين بشؤون الرقابة في اثنتين من المناطق المشمولة بالصناديق والبرامج. |
Suite à l'approbation d'un système de gestion et de responsabilisation des coordonnateurs résidents par le Groupe des Nations Unies pour le développement, le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF ont coopéré avec d'autres partenaires des Nations Unies afin d'assurer la mise en œuvre et le suivi du système d'évaluation des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 58 - بعد إقرار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لنظام الإدارة والمساءلة الخاص بالمنسقين المقيمين، عمل البرنامج الإنمائي والصندوق واليونيسيف مع شركاء آخرين للأمم المتحدة لتنفيذ ورصد هذا النظام فيما يتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Par ailleurs, 20 % des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays pensent qu'il serait très utile de doter les équipes régionales du GNUD de moyens accrus pour renforcer la cohérence au cours des quatre prochaines années, alors que 52 % sont favorables au renforcement de l'appui aux bureaux de coordonnateur résident dans les pays. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى 20 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بأن إتاحة المزيد من الموارد للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سيكون بالغ الأهمية لتعزيز الاتساق في السنوات الأربع القادمة، وبالمقابل أيد 52 في المائة تعزيز الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين على المستوى القطري. |
Tant l'évaluation indépendante d'> > Unis dans l'action > > que le rapport du Secrétaire général sur l'examen quadriennal complet (E/2012/79) ont noté que les réformes récentes ont renforcé l'efficacité des coordonnateurs résidents, mais que des problèmes subsistent, comme la complète responsabilité mutuelle des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 27 - لاحظ التقييم المستقل لنهج توحيد الأداء وتقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات (E/2012/79) على حد سواء أن الإصلاحات التي جرت في الآونة الأخيرة عززت فعالية المنسقين المقيمين، مع أن التحديات لا تزال قائمة، مثل المساءلة المتبادلة التامة بين المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
La gestion de la performance des coordonnateurs résidents et des membres de l'équipe de pays était le seul aspect à propos duquel la proportion d'insatisfaits était la même que celle de satisfaits (42,3 % dans les deux cas). | UN | ووحده مجال إدارة أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القُطرية الذي تساوت فيه أعداد الراضين وغير الراضين (42.3 في المائة غير راضين؛ و42.3 في المائة راضون). |
La gestion de la performance des coordonnateurs résidents et des membres de l'équipe de pays était le seul aspect à propos duquel la proportion d'insatisfaits était la même que celle de satisfaits (42,3 % dans les deux cas). | UN | ووحده مجال إدارة أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القُطرية الذي تساوت فيه أعداد الراضين وغير الراضين (42.3 في المائة غير راضين؛ و42.3 في المائة راضون). |