"résidents et non résidents" - Translation from French to Arabic

    • المقيمين وغير المقيمين
        
    • المقيمة وغير المقيمة
        
    • مقيمة أو غير مقيمة
        
    • المقيمة والوكالات غير المقيمة
        
    * Désigne à la fois les ambassadeurs résidents et non résidents UN * يشير إلى كل من السفراء المقيمين وغير المقيمين.
    *Ambassadeurs résidents et non résidents UN تشير إلى السفراء المقيمين وغير المقيمين
    L'État partie devrait modifier sa législation de façon à garantir pleinement la protection de la vie de famille des étrangers résidents et non résidents frappés d'une peine accessoire d'expulsion. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعها بغية ضمان الحماية الكاملة لحياة أسر الأجانب المقيمين وغير المقيمين المحكوم عليهم بعقوبة تبعية.
    L'équipe d'experts résidents est chargée d'assurer la sécurité des substances chimiques et biologiques et la sûreté nucléaire pour tous les experts résidents et non résidents en Iraq. UN ويتحمل الفريق المقيم مسؤولية توفير معايير السلامة الكيميائية والبيولوجية والنووية لجميع أفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة في العراق.
    On a en outre noté de bons exemples de collaboration entre des organismes résidents et non résidents en ce qui concerne les demandes nationales d'assistance en relation avec les changements climatiques, l'augmentation des prix des denrées et les incidences de la crise financière sur les populations vulnérables. UN وسُجّلت أمثلة جيدة عن التعاون بين الوكالات المقيمة وغير المقيمة فيما يتصل بالاستجابة لطلبات الدعم الوطنية للتصدي لتغير المناخ وارتفاع أسعار الغذاء وأثر الأزمة المالية على الفئات السكانية الضعيفة.
    Les services d'appui sont fournis aux fonds et programmes des Nations Unies résidents et non résidents qui établissent des activités opérationnelles dans un pays donné. UN ويغطي هذا الدعم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تنفيذية في بلد معيﱠن، سواء كانت هذه الصناديق والبرامج مقيمة أو غير مقيمة.
    :: Les directives relatives au BCP/PNUAD exigent des organismes résidents et non résidents qu'ils réalisent en commun les études analytiques requises. UN :: تتطلب توجيهات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قيام الوكالات المقيمة والوكالات غير المقيمة بالأعمال التحليلية معا
    1/ Correspond à la consommation finale, sur le territoire national, de ménages résidents et non résidents. UN التغيرات في الرصيد )١( الاستهلاك النهائي داخل اﻷراضي اﻹقليمية لكل من المقيمين وغير المقيمين.
    Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, une liste des voyages effectués par les juges résidents et non résidents, les personnes à leur charge et les juges ad hoc entre 2003 et 2007. UN 7 - وزودت اللجنة بناء على طلبها بقائمة رحلات سفر القضاة المقيمين وغير المقيمين ومعاليهم والقضاة الخاصين تغطي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    En la présence des Ministres des affaires étrangères et des finances et avec la participation des partenaires de développement résidents et non résidents, le Programme " Une ONU " a été signé le 1er juillet 2008. UN وقد وُقّع برنامج " أمم متحدة واحدة " في 1 تموز/يوليه 2008 بحضور وزيري الخارجية والمالية وبمشاركة شركاء التنمية المقيمين وغير المقيمين.
    Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, une liste des voyages effectués par les juges résidents et non résidents, les personnes à leur charge et les juges ad hoc entre 2003 et 2007. UN 7 - وزُودت اللجنة بناء على طلبها بقائمة رحلات سفر القضاة المقيمين وغير المقيمين ومعاليهم والقضاة الخاصين تغطي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    :: Continuer à se mobiliser et à se réunir avec les groupes géographiques et politiques, en particulier le Mouvement des pays non alignés, et adresser des lettres à tous les représentants résidents et non résidents accrédités auprès de l'AIEA en vue de mobiliser un soutien en faveur du projet de résolution arabe intitulé < < Capacité nucléaire israélienne > > et d'évaluer leur position à son égard; UN :: مواصلة التحرك والاجتماع بالمجموعات الجغرافية والسياسية، وخاصة مجموعة دول حركة عدم الانحياز، وتوجيه خطابات لكافة السفراء المقيمين وغير المقيمين المعتمدين لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحشد الدعم للقرار العربي " القدرات النووية الإسرائيلية " وتقييم الموقف منه.
    Le Manuel contient une classification plus détaillée des services fournis dans le cadre des rapports classiques entre résidents et non résidents que celle que contient la sixième édition du Manuel de la balance des paiements. UN 6 - ويتضمن دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات تصنيفا أكثر تفصيلا للخدمات المقدمة عن طريق التجارة التقليدية بين المقيمين وغير المقيمين بالمقارنة مع ما يرد في دليل ميزان المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي.
    de temporaire; transfert d'un poste de temporaire Le Bureau du Coordonnateur résident est essentiellement chargé de garantir la cohérence des activités des 34 membres de l'équipe de pays des Nations Unies, constituée de la MANUA et des organismes, fonds et programmes résidents et non résidents. UN 113 - يضطلع مكتب المنسق المقيم بالمسؤولية الأساسية عن كفالة الاتساق فيما بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري البالغ عددهم 34 عضوا، بما يشمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والوكالات المقيمة وغير المقيمة على السواء، والصناديق والبرامج.
    13. Les organismes du système des Nations Unies - résidents et non résidents confondus - devraient être encouragés à tisser des alliances, partenariats ou groupements stratégiques pour obtenir des résultats précis correspondant aux objectifs d'emploi fixés par les pays dans le cadre de stratégies et programmes définis. UN 13 - ينبغي تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة - بما في ذلك المنظمات المقيمة وغير المقيمة - على إقامة تحالفات استراتيجية أو شراكات/مجموعات لتحقيق نواتج محددة تتعلق بأهداف العمالة كما حددتها استراتيجيات وبرامج المنظومة على الصعيد القطري.
    La sixième réunion annuelle interinstitutions des Nations Unies, qui s'est tenue au siège du Coordonnateur spécial les 14 et 15 juin 2000, a centré sa réflexion sur le resserrement de la coopération et l'effort de rapprochement entre les organismes résidents et non résidents des Nations Unies et les représentants de l'Autorité palestinienne. UN وقد ركز اجتماع الأمم المتحدة السنوي السادس المشترك بين الوكالات، الـذي عقد في مقر المنسق الخاص يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2000، على مواصلة تعميق التعاون والتفاهم بين وكالات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة وممثلي السلطة الفلسطينية.
    Le fonds unique a joué un rôle de catalyseur dans la démarche qui vise à promouvoir une coopération sans exclusive au sein du système des Nations Unies en facilitant la participation d'un plus grand nombre d'organismes, grands et petits, résidents et non résidents. UN 41 - وأصبحت استراتيجية " الصندوق الواحد " حافزاً لاتباع نهج شامل في عمل الأمم المتحدة، يضم طائفة أوسع من المنظمات، سواءً كانت كبيرة أو صغيرة الحجم، مقيمة أو غير مقيمة.
    Ainsi, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement participe actuellement à l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies (résidents et non résidents) dans les huit pays pilotes du projet. UN وعلى سبيل المثال، يشارك الأونكتاد حاليا في التعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة (مقيمة أو غير مقيمة) في كل البلدان الثمانية الرائدة في برنامج " أمم متحدة واحدة " .
    Les montants alloués servent en particulier à financer, dans les pays concernés, le poste de coordonnateur résident et ceux du personnel d'appui qui lui est directement rattaché (chauffeur, secrétaire), les transmissions, et les services financiers et administratifs généraux, ainsi que d'autres formes d'appui apporté aux organismes résidents et non résidents. UN وهذه التكاليف تشمل تكاليف المنسق المقيم والموظفين الداعمين له مباشرة (السكرتير/السكرتيرة، السائق)، والاتصالات والعناصر المالية، والخدمات الإدارية العامة، فضلا عن أشكال الدعم الأخرى المقدمة إلى الوكالات المقيمة والوكالات غير المقيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more