"résistance du seigneur et" - Translation from French to Arabic

    • الرب للمقاومة
        
    Il a également condamné les activités de l'Armée de résistance du Seigneur et demandé que les intervenants régionaux se coordonnent mieux pour s'opposer à ce groupe armé. UN وعلاوة على ذلك، أدان أنشطة جيش الرب للمقاومة ودعا إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمواجهة هذه المجموعة المسلحة.
    La situation des enfants victimes de l'Armée de résistance du Seigneur et le conflit armé UN حالة الأطفال والنزاع المسلح المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة
    Il apprécie grandement par ailleurs la détermination dont fait preuve l'Ouganda pour lutter contre l'Armée de résistance du Seigneur et montrer l'exemple. UN ويؤكد المجلس تقديره لما أظهرته أوغندا من التزام وقيادة ثابتين في إطار مكافحة جيش الرب للمقاومة.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation des enfants victimes de l'Armée de résistance du Seigneur et le conflit armé UN تقرير الأمين العام عن حالة الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح
    Stratégie régionale visant à contrer l'Armée de résistance du Seigneur et à remédier aux effets de ses activités UN الاستراتيجية الإقليمية الرامية إلى التصدي لخطر جيش الرب للمقاومة والأثار المترتبة على أنشطته
    Il a néanmoins continué de réunir des renseignements sur les crimes imputés à l'Armée de résistance du Seigneur et de promouvoir l'exécution des mandats délivrés contre les dirigeants du mouvement. UN وعلى الرغم من ذلك، واصل جمع المعلومات بشأن الجرائم التي يُدعى أن جيش الرب للمقاومة ارتكبها، ولدعم العمل من أجل تنفيذ الأوامر الصادرة ضد قيادة جيش الرب.
    Ils ont également condamné les atrocités commises par l'Armée de résistance du Seigneur et appelé à l'élimination totale de la menace que représentait ce groupe. UN وأدانوا أيضا الأعمال المروعة التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة ودعوا إلى القضاء المبرم على التهديد الذي يشكله هذا الجيش.
    Conclusions sur la situation des enfants victimes de l'Armée de résistance du Seigneur et le conflit armé UN استنتاجات بشأن حالة الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح
    La présence continue de l'Armée de résistance du Seigneur et d'autres groupes armés dans une vaste zone du SudSoudan pose un problème de sécurité particulièrement inquiétant. UN ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان.
    C. L'insécurité transfrontière : l'Armée de résistance du Seigneur et les autres groupes armés Le Comité a examiné la menace que représente la LRA en Afrique centrale et les effets de ses activités. UN ٢١ - ناقشت اللجنة التهديد الذي تفرضه أنشطة جيش الرب للمقاومة وأثرها على وسط أفريقيا.
    ii) Renforcement de la mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies contre la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur et les effets de ses activités UN ' 2` مواصلة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لمواجهة التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة والآثار الناجمة عن عملياته
    Mais l'Armée de résistance du Seigneur et les autres organisations terroristes opérant dans la sous-région ne sont pas les seules à menacer la sécurité et la stabilité du jeune État qu'est le Soudan du Sud. UN ومع ذلك، فإن جيش الرب للمقاومة وغيره من المنظمات الإرهابية التي تنفذ عملياتها في المنطقة دون الإقليمية ليست الجهات الوحيدة التي تشكل تهديدا لأمن دولة جنوب السودان الفتية ولاستقرارها.
    Armée de résistance du Seigneur et Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale UN جيش الرب للمقاومة/مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    Selon M Moussa, les opérations militaires menées par l'Union africaine avaient malmené l'Armée de résistance du Seigneur et l'avaient réduite à avoir recours à des tactiques de survie. UN وفيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة، قال إن العمليات العسكرية التي نفذها الاتحاد الأفريقي قد أدت إلى فت عضد جيش الرب للمقاومة وحصرت قدراته في اتباع تكتيكات يريد بها البقاء.
    Les participants ont pris note des résultats collectifs obtenus dans la mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies visant à contrer l'Armée de résistance du Seigneur et à remédier aux effets de ses activités. UN وأحاط المشاركون علما بالإنجازات الجماعية في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لمواجهة تهديد وتأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Il faut également des ressources pour prêter un concours plus conséquent au Bureau de l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour l'Armée de résistance du Seigneur et combler les lacunes d'ordre logistique. UN ولا بد أيضا من توفير الموارد اللازمة لزيادة الدعم المقدّم إلى عمل مكتب المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بمسألة جيش الرب للمقاومة وإلى معالجة الثغرات اللوجستية القائمة.
    Il invite l'Union africaine, les États touchés par les activités de l'Armée de résistance du Seigneur et la communauté internationale à collaborer pour réunir les ressources nécessaires à l'exécution de l'Initiative. UN ويهيب المجلس أيضا بالاتحاد الأفريقي والدول المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة والمجتمع الدولي العمل معا من أجل تأمين الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح.
    9 rapports mensuels ont été publiés sur la Somalie et 16 rapports thématiques sur d'autres régions et situations, notamment l'Armée de résistance du Seigneur et la République démocratique du Congo. UN صدرت 9 تقارير شهرية تتعلق بالصومال و 16 تقريراً مواضيعياً بشأن مناطق وحالات أخرى، بما في ذلك جيش الرب للمقاومة وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se félicitant de l'effort de médiation par lequel les autorités du Sud-Soudan tentent de mettre fin à 22 années de conflit entre l'Armée de résistance du Seigneur et le Gouvernement ougandais, et pressant les parties en présence de trouver une solution, UN وإذ يرحب بجهود الوساطة التي تبذلها حكومة جنوب السودان لإنهاء النزاع الذي دام 22 سنة بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا، وإذ يحث الطرفين على التوصل إلى حل،
    Des groupes armés, dont l'Armée de résistance du Seigneur et les FDLR, continuent de commettre des atrocités qui constituent de graves violations du droit international humanitaire et qui, dans certains cas, peuvent même être considérées comme des crimes contre l'humanité. UN ولا تزال مجموعات مسلحة مثل جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ترتكب فظائع تصل إلى انتهاكات خطيرة للقانون الدولي الإنساني، ويمكن في بعض الحالات أن تعتبر جرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more