Depuis que le Gouvernement du Mouvement de résistance nationale a pris le pouvoir en Ouganda en 1986, le pays s'est relevé. | UN | ومنذ أن تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغندا في عام 1986، بدأ البلد يشهد عملية تأهيل. |
La police rurale a répondu à la Commission en lui indiquant que neuf des victimes étaient membres de la résistance nationale. | UN | أرسلت شرطة المالية ردا إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية يسم تسعة ضحايا بأنهم أعضاء في المقاومة الوطنية. |
Parmi les droits que reconnaît la Charte, le droit à la résistance nationale contre l'occupation étrangère est fondamental. | UN | ومن هذه الحقوق التي أقر بها ميثاق الأمم المتحدة حق المقاومة الوطنية ضد الاحتلال الأجنبي. |
C'est aussi la politique du Liban de soutenir le mouvement de résistance nationale qui a joué un rôle important pour contraindre Israël à se retirer du Sud. | UN | وللبنان موقف مؤيد للمقاومة الوطنية التي قامت بدور هام في تحرير الجنوب من الاحتلال الإسرائيلي. |
Le Gouvernement libanais émet des objections contre la définition de ce groupe en tant milice libanaise et s'y réfère en tant que < < groupe de résistance nationale > > dont l'objectif est la défense du Liban contre Israël et le retrait des forces israéliennes du sol libanais, à savoir les fermes de Chebaa. | UN | وترفض حكومة لبنان وصف حزب الله بالميليشيا اللبنانية، وتشير إليه باعتباره " جماعة مقاومة وطنية " هدفها الدفاع عن لبنان ضد إسرائيل، وإزاحة القوات الإسرائيلية عن التراب اللبناني، وتحديدا عن مزارع شبعا. |
Les allégations mensongères d'Israël visent à stigmatiser la résistance nationale héroïque et la lutte légitime menée par le Liban en les taxant de terrorisme. | UN | إن مزاعم إسرائيل المضللة تستهدف وصم المقاومة الوطنية البطولية والكفاح المشروع في لبنان بأنه إرهاب. |
Est devenu membre du Mouvement de résistance nationale en tant que combattant de la liberté et, ayant été enfant soldat, a été réhabilité; | UN | انضم إلى حركة المقاومة الوطنية كمحارب من أجل الحرية، وأعيد تأهيله لكونه جندياً طفلاً. |
Nous apportons un soutien politique à la résistance nationale libanaise et à la résistance nationale palestinienne, contre l'occupation israélienne. | UN | نحن ندعم سياسياً المقاومة الوطنية اللبنانية والمقاومة الوطنية الفلسطينية ضد الاحتلال الإسرائيلي. |
Le Gouvernement du mouvement de la résistance nationale s'est fermement engagé à faire assurer le respect des droits de la personne et à atteindre l'objectif de développement social et économique. | UN | لقد قدمت حكومة حركة المقاومة الوطنية التزاماً مؤكداً بضمان احترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Lorsque le Gouvernement du Mouvement de résistance nationale a pris le pouvoir en Ouganda en 1986, cela fai-sait 20 ans que le Président Mobutu était au pouvoir. | UN | عندما تولت حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغنـــدا في ١٩٨٦، كان قد مضـــى ٢٠ عاما على تولي الرئيس موبوتو زمام السلطة. |
En donnant aux terroristes les apparences trompeuses d'un mouvement de résistance nationale, le texte de ces lettres constitue une forme insidieuse de complicité. | UN | إذ تتخذ هاتان الرسالتان شكلا ماكرا من التواطؤ مع اﻹرهاب بمحاولة تمويه هوية اﻹرهابيين بذريعة زائفة هي ذريعة المقاومة الوطنية. |
Depuis 1986, l'Ouganda est administré par le Mouvement de la résistance nationale (MRN). | UN | ومنذ ٦٨٩١، أصبحت أوغندا تحت حكم حركة المقاومة الوطنية. |
Le Président nomme les ministres et le vice-président. La Constitution prévoit la nomination, au Conseil de la résistance nationale, d'un Premier Ministre chargé de diriger les affaires publiques. | UN | وللرئيس سلطة تعيين الوزراء ونائب للرئيس، ويوجد نص بشأن رئيس للوزراء يقود أعمال الحكومة في حركة المقاومة الوطنية. |
37. L'UNICEF a étendu son programme d'aide d'urgence à des zones précédemment tenues par la résistance nationale mozambicaine (RENAMO). | UN | ٣٧ - تم توسيع برنامج اليونيسيف للمساعدة الغوثية الطارئة إلى المناطق التي كانت تحتلها في السابق حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية. |
15. La résistance nationale a revêtu diverses formes. | UN | ٥١- واتخذت المقاومة الوطنية أشكالا متعددة. |
Je convient avec le représentant du Liban que, sans la vaillante résistance nationale du peuple libanais, Israël ne se serait jamais retiré du territoire libanais. | UN | والمقارنة التي أجراها مندوب قوات الاحتلال الإسرائيلي تشكل مغالطة أوضح، كما ذكر السيد مندوب لبنان. ولولا عمل المقاومة الوطنية البطلة لما انسحبت إسرائيل. |
MLAZ/FURNAC : Mouvement de lutte contre l'agression au Zaïre/ Forces unies de résistance nationale contre l'agression de la République démocratique du Congo | UN | حركة الكفاح ضد الاعتداء على زائير/القوات المتحدة للمقاومة الوطنية ضد الاعتداء على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En 1985, le mouvement de résistance a été réorganisé avec la création du Conseil révolutionnaire de la résistance nationale (Conselho Revolucionário da Resistência Nacional - CRRN). | UN | وفي عام 1985 تم الاعتراف بحركة المقاومة بعد تشكيل المجلس الثوري للمقاومة الوطنية (CRRN). |
M. ALI (République arabe syrienne) (traduit de l'arabe): Nous ne dissimulons pas notre soutien politique à la résistance nationale libanaise face à l'occupation israélienne des territoires libanais, car il s'agit d'une question s'appuyant sur le droit international. | UN | السيد علي (الجهورية العربية السورية): نحن لا نخفي دعمنا السياسي للمقاومة الوطنية اللبنانية ضد الاحتلال الإسرائيلي لأراضٍ لبنانية، وهذا أمر يقره القانون الدولي. |
La partie chypriote turque s'est opposée à cette tentative de prise de pouvoir de la partie chypriote grecque dans l'État binational, et, dans un élan de résistance nationale, a empêché celle-ci d'imposer son autorité sur la population chypriote turque. | UN | غير أن الشريك القبرصي التركي لم يرض بمحاولة استيلاء الجانب القبرصي اليوناني هذا على الدولة ذات الطائفتين، وحال بما أبداه من مقاومة وطنية دون بسط الجانب القبرصي اليوناني سلطته على الشعب القبرصي التركي. |
La partie chypriote turque s'est opposée à cette tentative de prise de pouvoir de la partie chypriote grecque dans l'État binational, et, dans un élan de résistance nationale, a empêché celle-ci d'imposer son autorité sur la population chypriote turque. | UN | غير أن الشريك القبرصي التركي لم يرض بمحاولة استيلاء الجانب القبرصي اليوناني هذا على الدولة ذات الطائفتين، وحال بما أبداه من مقاومة وطنية دون بسط الجانب القبرصي اليوناني سلطته على الشعب القبرصي التركي. |
La Mauritanie est créée dans ses frontières actuelles par le traité de Paris du 29 juin 1900, mais l'annexion du territoire, qui rencontre un fort mouvement de résistance nationale, ne prendra fin qu'en 1935. | UN | ولقد شكلت موريتانيا داخل حدودها الحالية بموجب معاهدة باريس في 29 حزيران/يونيه 1900، ولكن إلحاق الإقليم الذي جابه حركة مقاومة وطنية قوية لم ينته إلا في عام 1935. |