"résistantes" - Translation from French to Arabic

    • المقاومة
        
    • المقاومين
        
    • والمقاومة
        
    • مقاومة
        
    • المناوئة
        
    • مقاوِمة
        
    • المقاوم
        
    • مرنة
        
    :: Garantir que les fermières ont accès à des variétés de semences résistantes aux inondations et à la sécheresse; UN :: كفالة حصول المزارعات على أصناف البذور الزراعية المقاومة للإجهاد أو الفيضانات أو الجفاف
    Nous sommes particulièrement préoccupés par la menace que représente l'émergence de souches de paludisme résistantes aux médicaments dans la région du Mékong en Asie. UN نحن قلقون بصفة خاصة إزاء التهديد الذي يشكله ظهور الملاريا المقاومة للأدوية في منطقة ميكونغ في آسيا.
    Honduras: renforcement de la recherche concernant les pratiques agricoles et les espèces résistantes aux changements climatiques et promotion de la surveillance du carbone dans les zones forestières UN هندوراس: تعزيز البحوث المتصلة بالممارسات الزراعية والأنواع المقاومة لتغير المناخ، وتعزيز رصد الكربون في مناطق الغابات
    Représentants des communautés de population résistantes de la Sierra, d'Ixcán et d'El Petén UN ممثلو جماعات السكان المقاومين في لا سييرا، وإيكسكان، وبيتين؛
    Elle a également procédé à une centaine d'essais sur le blé, le riz, l'orge et le maïs dans diverses zones agroécologiques pour identifier des variétés à haut rendement résistantes aux parasites avant de les multiplier et de les diffuser à l'échelon local. UN واضطلع أيضا بأكثر من ١٠٠ تجربة على القمح واﻷرز والشعير والذرة في مختلف المناطق الزراعية اﻹيكولوجية للتعرف على النوعيات العالية اﻹنتاجية والمقاومة لﻵفات قبل إكثارها ونشرها على الصعيد المحلي.
    Nous nous félicitons également des recherches menées dans le domaine des technologies résistantes à la prolifération. UN ونرحب أيضا بالبحث في مجال تكنولوجيا مقاومة للانتشار.
    Le nombre de variétés résistantes aux ravageurs et aux maladies a augmenté. UN زيادة في المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض.
    Le nombre de variétés résistantes aux ravageurs et aux maladies a augmenté. UN زيادة في المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض.
    L'accès est facilité Développer des variétés résistantes aux ravageurs et aux maladies. UN القيام بإستنباط أنواع مختلفة من المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض.
    Le nombre de variétés résistantes aux ravageurs et aux maladies a augmenté. UN زيادة في المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض.
    Le nombre de variétés résistantes aux ravageurs et aux maladies a augmenté. UN زيادة في المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض.
    Autre exemple, les cultures résistantes aux insectes, qui épargnent elles aussi les insectes bénéfiques. UN وهناك مثال آخر هو المحاصيل المقاومة للحشرات، وهو ما يتجنب أيضا الحشرات المفيدة.
    :: Favoriser la recherche sur les variétés résistantes à la sécheresse et à la salinité; UN :: التشجيع على إجراء البحوث بشأن المحاصيل المقاومة للجفاف والمتحملة للملوحة
    Favoriser la recherche sur les variétés résistantes à la sécheresse et à la salinité UN التشجيع على إجراء البحوث بشأن المحاصيل المقاومة للجفاف والمتحملة للملوحة
    Le nombre de variétés résistantes aux ravageurs et aux maladies a augmenté. UN زيادة في المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض.
    Le nombre de variétés résistantes aux ravageurs et aux maladies a augmenté. UN زيادة في المحاصيل المقاومة للآفات والأمراض.
    L'apparition de souches de falciparum résistantes est particulièrement préoccupante. UN وظهور الطفيليات المنجلية المقاومة للعلاج هو مسألة مثيرة للقلق الشديد.
    Nous avons des bactéries résistantes aux phages dans le jardin hydroponique pour empêcher ça, ce qui signifie que quelque chose est entré et a tué le bonne bactérie. Open Subtitles لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة في خطوط الري لمنع ذلك وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل
    57. Les Communautés de populations résistantes (CPR) manquent, notamment, de tout plan en matière de santé ou d'éducation. UN ٧٥- وتفتقر جماعات السكان المقاومين الى أشياء عديدة، منها خطة صحية وتعليمية.
    iv) La productivité de l'élevage et de certaines cultures comme le manioc, le riz et le haricot a été améliorée grâce à l'introduction d'espèces et de variétés à haut rendement et résistantes aux maladies et aux ravageurs; UN ' 4` تم تعزيز إنتاجية المواشي وبعض المحاصيل مثل المنيهوت والأرز والفاصولياء من خلال تشجيع الأنواع والأصناف عالية الغلة والمقاومة للأمراض والآفات؛
    La construction de ces installations sera aussi une occasion importante de les concevoir pour y faciliter l'application des garanties et pour les rendre plus résistantes à la prolifération dès le départ. UN كما يتيح تشييد هذه المرافق فرصة مهمة لتصميمها على نحو تكون فيه بادئ ذي بدء أكثر مواءمة للضمانات وأكثر مقاومة للانتشار.
    80. La Mission a reçu des Communautés de populations résistantes (CPR) de la Sierra des plaintes faisant état de restrictions à leur liberté de mouvement par des membres de l'armée, des commissaires militaires et les CVDC. UN ٨٠ - تلقت البعثة بلاغات وردت عن الجماعات السكانية الجبلية المناوئة تشير الى وجود قيود على حرية الحركة تفرضها عناصر الجيش والقادة العسكريون ولجان متطوعي الدفاع المدني.
    Il faut en faire beaucoup pour appliquer à plus grande échelle les bonnes pratiques qui permettent de prévenir des formes de tuberculose résistantes aux traitements médicamenteux. UN ويوضح ذلك ضرورة عمل المزيد لمواصلة التوسع في اتباع الممارسات الجيدة التي تحول دون ظهور السل المقاوم للأدوية.
    {\pos(192,220)}Les souches hybrides sont connues pour être très résistantes. Open Subtitles حسناً، هي سلالات مختلطة والمعروف عنها بأنها مرنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more