"résolu à promouvoir" - Translation from French to Arabic

    • وقد عقد العزم على تعزيز
        
    • ملتزمة بتعزيز
        
    • وقد عقد العزم على العمل
        
    • تصميمه على تعزيز
        
    • عزمها على تشجيع
        
    • ملتزما بتعزيز
        
    • ملتزمة بتشجيع
        
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Le Népal est résolu à promouvoir les droits des minorités, y compris des minorités sexuelles, et à appliquer les lois antidiscriminatoires. UN ونيبال ملتزمة بتعزيز حقوق الأقليات، بما في ذلك الأقليات الجنسانية، وبتنفيذ قوانين عدم التمييز.
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على العمل على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Se déclarant résolu à promouvoir et à soutenir le processus politique au Darfour, particulièrement les efforts du nouveau Médiateur en chef, et déplorant le fait que certains groupes refusent de se rallier au processus politique, UN وإذ يعرب عن تصميمه على تعزيز ودعم العملية السياسية في دارفور، ولا سيما كبير الوسطاء، ويأسف لرفض بعض الجماعات الانضمام إلى العملية السياسية،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، أولا
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على تعزيز التسوية السلمية للنزاعات وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    Le Panama est résolu à promouvoir la croissance économique et la justice sociale, et nous rendons possible la coexistence pacifique de toutes les ethnies et de toutes les confessions. UN وبنما ملتزمة بتعزيز النمو الاقتصادي والنهوض بالعدالة الاجتماعية. وقد يسّرنا التعايش السلمي بين كل الأعراق والعقائد.
    Le Gouvernement du Swaziland est résolu à promouvoir leurs droits fondamentaux sans saper leur rôle au sein de la famille. UN والحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان دون تقويض دور المرأة في الأسرة.
    Premièrement, le Canada était résolu à promouvoir et à protéger l'universalité du Traité. UN فكندا، أولا، ملتزمة بتعزيز وحماية عالمية المعاهدة.
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على العمل على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    résolu à promouvoir le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وقد عقد العزم على العمل على تسوية الصراعات بالطرق السلمية ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Se déclarant résolu à promouvoir et à soutenir le processus politique au Darfour, particulièrement les efforts du nouveau Médiateur en chef, et déplorant le fait que certains groupes refusent de se rallier au processus politique, UN وإذ يعرب عن تصميمه على تعزيز ودعم العملية السياسية في دارفور، وبخاصة كبير الوسطاء الجديد، وإذ يعرب عن استيائه لرفض بعض الجماعات الانضمام إلى العملية السياسية،
    En vue de progresser dans la réalisation des Objectifs que nous nous sommes fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement salvadorien est résolu à promouvoir et faciliter la création d'emplois productifs par la création de nouvelles entreprises. UN ولإحراز التقدم في تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في إعلان الألفية، عقدت حكومة السلفادور عزمها على تشجيع إنشاء الوظائف الإنتاجية وتيسير ذلك بإقامة مشاريع تجارية جديدة.
    74. Le Haut Commissaire est résolu à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, domaines qui n'ont pas toujours reçu l'attention qu'ils méritaient. UN ٧٤ - ويعتبر المفوض السامي ملتزما بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وتلك مجالات لم تحظ دائما بعناية كافية.
    Elle a rappelé que le Fonds était fermement résolu à promouvoir l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en soulignant que ces deux conventions se renforçaient mutuellement. UN وأكدت أن اليونيسيف ملتزمة بتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولاحظت أن هاتين الاتفاقيتين تعزز كل منهما اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more