Le projet de résolution adopté par la Cinquième Commission est un nouveau compromis, mais fournira à l'Organisation un ensemble équilibré de mécanismes qui amélioreront en permanence le maintien de la paix. | UN | وإن مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة هو حل وسط آخر، إلا أنه سيزود المنظمة بمجموعة متوازنة من الأدوات التي من شأنها أن تحسن باستمرار عملية حفظ السلام. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution, adopté par la Cinquième Commission sans être mis aux voix. | UN | نبت الآن في مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الخامسة بدون تصويت. |
M. Tal (Jordanie) dit que le projet de résolution adopté par la Cinquième Commission n'est satisfaisant pour aucun pays ni groupe de pays. | UN | 21 - السيد التل (الأردن): قال إن مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الخامسة لا يرضي أي بلد أو مجموعة بلدان. |
À Genève, l'Union européenne s'est employé à faire participer les auteurs des projets de résolution du Conseil des droits de l'homme aux négociations afin de faire concorder ces textes avec le projet de résolution adopté par la Troisième Commission. | UN | وفي جنيف، سعى الاتحاد الأوروبي إلى الدخول في مفاوضات مع مقدمي مشاريع قرارات مجلس حقوق الإنسان بهدف التوفيق بين النص ومشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الثالثة. |
Le paragraphe 6 de ce document contient le texte d'un projet de résolution adopté par la Quatrième Commission, qu'elle recommande à l'Assemblée générale d'adopter en plénière. | UN | والفقرة ٦ من تلك الوثيقة تتضمن نص مشروع قرار اعتمدته اللجنة الرابعة، وهي توصي الجمعية العامة باعتماده في جلسة عامة. |
Le projet de résolution adopté par la Commission invite tous les Etats Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations pour le Registre. | UN | إن جميع الدول اﻷعضاء مدعوة، في مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة، الى تقديم بيانات ومعلومات للسجل الى اﻷمين العام قبل ٣٠ نيسان/ابريل. |
C'est sur la base des rapports du Comité et par le biais du projet de résolution adopté par l'Assemblée générale aujourd'hui que les États Membres ont non seulement rendu officiel le retour de l'Afrique du Sud aux Nations Unies, mais aussi qu'ils ont mis fin au mandat que le Comité a accompli avec succès. | UN | فعلى أساس تقارير اللجنة ومشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة اليوم، تسنى للدول اﻷعضاء ليس فقط أن تضفي الصفة الرسمية على عودة جنوب افريقيا الى اﻷمم المتحدة، بل أيضا أن تصل بولاية اللجنة الى نهاية ناجحة. |
Le Comité recommande, en outre, que l'auteur d'un projet de résolution adopté par une grande commission s'abstienne d'expliquer son vote lors de l'examen dudit projet en séance plénière, à moins qu'il ne juge essentiel de le faire [par. 218]. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة كذلك بأن يمتنع صاحب مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الرئيسية عن تعليل تصويته خلال نظر مشروع القرار نفسه في الجلسة العامة، ما لم ير ضرورة تحتم ذلك [الفقرة 218]. |
En examinant le projet de résolution adopté par la Première Commission, nous avons noté que la référence au rapport du Secrétaire général dans le dernier paragraphe du préambule du projet de résolution, à savoir le paragraphe 12 du préambule, était inexacte, puisqu'il se réfère au rapport du Secrétaire général de l'année dernière et non à celui de cette année. | UN | لاحظنا، أثناء استعراض مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الأولى، أن الإشارة إلى تقرير الأمين العام في الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار، وتحديدا الفقرة 12 من الديباجة، إشارة غير دقيقة، نظرا لأنها تشير إلى تقرير الأمين العام في العام الماضي وليس تقريره هذا العام. |
Contrairement au projet de résolution adopté par la Commission des droits de l'homme en 2005, le texte actuel ne fait pas allusion à l'organisation SS et ses éléments constitutifs, dont les Waffen-SS, en tant qu'organisation criminelle. | UN | 18 - وخلافاً لما كان عليه مشروع القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في عام 2005، لا يشير النص الحالي إلى تنظيم قوات الحماية المسلحة " SS " وجميع وحداتها، بما فيها وحدة " Waffen SS " بوصفها تنظيماً إجرامياً. |
Ne pas financer l'Institut équivaudrait à rejeter le projet de résolution adopté par la Troisième Commission (A/C.3/57/L.16/Rev.1). | UN | 52 - واستطرد قائلا إن رفض تمويل المعهد ليكون بمثابة تجاهل مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الثالثة (A/C.3/57/Add.16/Rev.1). |
Le représentant du Pérou s'est félicité de l'organisation d'un colloque technique sur les migrations, mais a fait observer que le projet de résolution adopté par la Commission (E/CN.9/1997/L.5) ne mentionnait pas la proposition faite par l'expert péruvien lorsque la Commission avait examiné la question. | UN | ورحب ممثل بيرو بعقد ندوة تقنية بشأن الهجرة. ولكنه أشار إلى أن مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة )E/CN.9/1997/L.5( لم يذكر الاقتراح المقدم من خبير بيرو عند نظر اللجنة في البند. |
La délégation bolivienne appuie le projet de résolution adopté par le Comité spécial de la colonisation (A/AC.109/2010/L.8) dans lequel le Comité prie l'Assemblée générale d'examiner la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects. | UN | وقال إن يؤيد وفده مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الخاصة (A/AC.109/2010/L.8)، ويطلب من الجمعية العامة أن تنظر في مسألة بورتوريكو بصورة شاملة وبجميع جوانبها. |
À la dernière session de l'Assemblée générale, la Colombie, convaincue qu'il était nécessaire et important de conclure un accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, a eu le privilège d'être l'un des pays qui ont parrainé le projet de résolution adopté par consensus à la séance plénière de l'Assemblée du 15 novembre 1995. | UN | وفي الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة تشرفت كولومبيا بأنها كانت، على أساس اقتناعها بضرورة وأهمية عقد اتفاق تعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، أحد البلدان صاحبة مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية بتوافق اﻵراء في جلسة عامة في ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥. |
Le texte de la résolution adopté par le Comité spécial à sa 10e séance, le 1er juillet 1999, est reproduit sous forme de recommandation du Comité spécial à l’Assemblée générale dans la partie III du présent rapport (chap. XIII, sect. A). | UN | ٥٤ - ويرد نص القرار الذي اعتمدته اللجنة الخاصة في جلستها ١٠ المعقودة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ في شكل توصية مرفوعة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في الجزء الثالث من هذا التقرير )الفصل الثالث عشر، الفرع ألف(. |
93. A la 49e séance de la Cinquième Commission, le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a dit qu'aux termes du projet de résolution adopté par la Deuxième Commission, l'Assemblée générale déciderait de convoquer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) du 3 au 14 juin 1996. | UN | ٣٩ - في الجلسة ٩٤ للجنة الخامسة قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية إن مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الثانية يقضي بأن تقرر اﻷمانة العامة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل - ٢( في الفترة من ٣-٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Le projet de résolution adopté par la Sixième Commission au début du mois (A/C.6/59/L.5)renforcera et consolidera la coopération avec l'ONU en faveur de la paix, de la stabilité, du développement socioéconomique et des grands principes de l'Organisation. | UN | ومشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة السادسة في موعد سابق من هذا الشهر (A/C.6/59/L.5) سيعزز ويوطد التعاون مع الأمم المتحدة في سبيل القيام كما ينبغي بتعزيز وتقوية السلم والاستقرار والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية ومبادئ الأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
Rappelant aussi les résolutions du Conseil des droits de l'homme S-16/1, en date du 29 avril 2011, et S-17/1, en date du 22 août 2011, ainsi que le projet de résolution adopté par la Troisième Commission de l'Assemblée générale, le 22 novembre 2011, | UN | وإذ يُذكّر أيضاً بقراري مجلس حقوق الإنسان دإ-16/1 المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 2011 ودإ-17/1 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2011 وبمشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الثالثة للجمعية العامة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011()، |
Rappelant aussi les résolutions du Conseil des droits de l'homme S-16/1, en date du 29 avril 2011, et S-17/1, en date du 22 août 2011, ainsi que le projet de résolution adopté par la Troisième Commission de l'Assemblée générale, le 22 novembre 2011, | UN | وإذ يُذكّر أيضاً بقراري مجلس حقوق الإنسان دإ-16/1 المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 2011 ودإ-17/1 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2011 وبمشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الثالثة للجمعية العامة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011()، |
Nous rendons donc hommage au Groupe de travail spécial pour les efforts déployés dans l'élaboration du rapport (A/63/959) du 10 septembre 2009, qui contient des recommandations spécifiques et utiles, y compris en particulier le projet de résolution adopté par l'Assemblée le 14 septembre 2009 (résolution 63/309). | UN | لذلك، ننوه بالفريق العامل المخصص على جهوده في إصدار التقرير (A/63/959) المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر، الذي يتضمن توصيات محددة ومفيدة، بما في ذلك خصوصا مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية في 14 أيلول/سبتمبر 2009 (القرار 63/309). |
Au paragraphe 11 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée d'adopter un projet de résolution adopté par la Commission par 111 voix contre 2. | UN | وفي الفقرة 11 من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع قرار اعتمدته اللجنة بأغلبية 111 صوتا مقابل صوتين. |