Il ne croit pas se souvenir que la résolution adoptée à la trente-sixième session faisait une distinction entre les cours de base et les cours de conversation. | UN | وأضاف أنه لا يتذكر أن القرار الذي اتخذ في الدورة السادسة والثلاثين ميز بين دروس أساسية ودروس محادثة. |
Nous regrettons que le Gouvernement israélien n'ait pas entendu le message sans ambiguïté que la communauté internationale avait transmis dans la résolution adoptée à cette occasion. | UN | ومن دواعي أسفنا أن الحكومة اﻹسرائيلية لم تعر آذانا صاغية للرسالة الواضحة التي وجهها المجتمع الدولي على النحو المعرب عنه في القرار الذي اتخذ في تلك المناسبة. |
La résolution adoptée à la quarante-septième session de l'Assemblée générale est un premier pas, si timide soit-il, dans la bonne direction. | UN | إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح. |
Nous avons apporté des modifications textuelles et techniques, mais la plupart des paragraphes de ce projet de résolution n'ont pas changé, par rapport à la résolution adoptée à la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد أدخلنا بعض التحسينات المتعلقة بالصياغة والتعديلات الفنية، بينما ظلت أغلبية فقرات مشروع القرار بدون تغيير، كما كانت في القرار المتخذ في الدورة الستين للجمعية العامة. |
[résolution adoptée à l'issue d'un vote enregistré par 30 voix contre 15, avec 2 abstentions. | UN | [اعتمد القرار في تصويت مسجل بأغلبية 30 صوتاً مقابل 15 وامتناع عضوين عن التصويت. |
Fournira les services de secrétariat nécessaires afin d'appuyer l'action menée par la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes pour faire appliquer la résolution adoptée à sa cinquième session extraordinaire; | UN | توفير دعم الأمانة اللازم للإجراءات التي تتخذها لجنة حقوق الإنسان وآلياتها في تنفيذ القرار الذي اعتمد في دورتها الاستثنائية الخامسة؛ |
I. résolution adoptée à la première session 36 | UN | الأول - القرار المعتمد في الدورة الأولى 41 |
[résolution adoptée à l'issue d'un vote enregistré par 32 voix contre 8, avec 6 abstentions. | UN | [اعتُمد القرار بتصويت مسجل بأغلبية 32 صوتاً مقابل 8 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت. |
Vous trouverez ci-joint la résolution adoptée à ce sujet par l'Assemblée nationale pakistanaise (voir pièce jointe). | UN | وإنني أرفق طيه القرار الذي اعتمدته في هذا الصدد الجمعية الوطنية لباكستان (انظر الضميمة). |
Finalement, le Sénégal se félicite de l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba et lance un appel urgent pour qu'une zone similaire exempte d'armes nucléaires soit mise en place au Moyen-Orient, en application de la résolution adoptée à la Conférence de 1995 des Parties chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | 42 - وأخيراً، ترحّب السنغال بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ وتوجّه نداءً عاجلاً لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية مماثلة لكي تنشأ في الشرق الأوسط عملاً بالقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
De même, la Norvège renouvelle son appui à l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans la région du Moyen-Orient, comme l'évoque la résolution adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 2005. | UN | وبالمثل، تؤكد النرويج مجددا على دعمها لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، على النحو المنصوص عليه في القرار الذي اتخذ في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
La délégation nigériane se félicite de l'examen de sa mise en œuvre qui vient d'avoir lieu et souhaiterait que la résolution adoptée à cette occasion soit rapidement appliquée. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب بما تم مؤخرا من استعراض تنفيذ الاستراتيجية ويطالب بالإسراع في تنفيذ القرار الذي اتخذ في هذه المناسبة. |
La résolution adoptée à sa dernière session en avril 2000 a reconnu que le fondement d'une bonne gestion des affaires publiques est la transparence, la responsabilité, l'obligation de rendre compte de ses actes et la participation. | UN | وقد حدد القرار الذي اتخذ في دورتها الأخيرة المعقودة في نيسان/أبريل 2000 الخصائص الرئيسية للحكم الرشيد بأنها الشفافية والمسؤولية والمساءلة والمشاركة والاستجابة. |
Nous espérons que les pays intéressés s'efforceront d'appliquer la résolution adoptée à la Conférence d'examen de 1995 pour que le Moyen-Orient devienne également une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ونأمل أن تبذل البلدان المعنية الجهود اللازمة لتنفيذ القرار المتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 كي يصبح الشرق الأوسط أيضا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Tout en nous félicitant des développements positifs intervenus dans ce domaine, et dont je viens de parler, nous nous associons à l'appel lancé pour la poursuite de l'action à mener en vue de mettre en application la résolution adoptée à la Conférence d'examen du TNP de 1995 et demandant à faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes de destruction massive. | UN | ومع ترحيبنا بالتطورات الإيجابية في هذا الصدد، كما ذكرنا آنفاً، نضم صوتنا إلى صوت المنادين بمواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ القرار المتخذ في مؤتمر 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، المتعلق بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
M. Ruales a expliqué que l'initiative institutionnelle avait été organisée en réponse aux deux invitations que le Forum avait adressées au Partenariat de collaboration sur les forêts, l'une dans la résolution adoptée à la session extraordinaire de sa neuvième session et l'autre dans la résolution adoptée à sa neuvième session. | UN | 17 - وأوضح السيد رواليس أن تنظيم المبادرة التي تقودها المنظمات جاء استجابة لدعوتين وجههما المنتدى إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات، إحداهما في قرار الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى والأخرى في القرار المتخذ في الدورة التاسعة أيضا. |
[résolution adoptée à l'issue d'un vote enregistré par 32 voix contre une, avec 14 abstentions. | UN | [اعتمد القرار في تصويت مسجل بأغلبية 32 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 14 عضواً عن التصويت. |
[résolution adoptée à l'issue d'un vote enregistré par 45 voix contre une avec une abstention. | UN | [اعتمد القرار في تصويت مسجل بأغلبية 45 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
[résolution adoptée à l'issue d'un vote enregistré par 30 voix contre 15, avec 2 abstentions. | UN | [اعتمد القرار في تصويت مسجل بأغلبية 30 صوتاً مقابل 15 وامتناع عضوين عن التصويت. |
Ils sont la pierre angulaire de la réunification nationale que l'Organisation des Nations Unies a officiellement reconnue dans la résolution adoptée à la vingtième session de l'Assemblée générale. | UN | وهي تشكل ركيزة إعادة التوحيد الوطني، التي رحبت بها اﻷمم المتحدة بصورة رسمية في القرار الذي اعتمد في الدورة العشرين للجمعية العامة. |
résolution adoptée à LA PREMIÈRE SESSION | UN | القرار المعتمد في الدورة الأولى |
[résolution adoptée à l'issue d'un vote enregistré par 24 voix contre 14, avec 9 abstentions. | UN | [اعتُمد القرار في تصويت مُسجل بأغلبية 24 صوتاً مقابل 14 وامتناع 9 أعضاء عن التصويت. |
93. Le 12 septembre 1991, le Comité spécial a communiqué au Conseil de sécurité le texte d'une résolution adoptée à sa 1393e séance, le 14 août (A/AC.109/1095) au sujet du Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. | UN | ٣٩ - وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، أحالت اللجنة الخاصة الى مجلس اﻷمن نص القرار الذي اعتمدته في جلستها ٣٩٣١ المعقودة في ٤١ آب/أغسطس، (A/AC.109/1095) فيما يتصل بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية)٣١(. |
Finalement, le Sénégal se félicite de l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba et lance un appel urgent pour qu'une zone similaire exempte d'armes nucléaires soit mise en place au Moyen-Orient, en application de la résolution adoptée à la Conférence de 1995 des Parties chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | 42 - وأخيراً، ترحّب السنغال بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ وتوجّه نداءً عاجلاً لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية مماثلة لكي تنشأ في الشرق الأوسط عملاً بالقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
La première résolution adoptée à cette session de l'Assemblée, le 12 septembre, était également une résolution conçue dans le même esprit. | UN | وإن أول قرار اعتمدته دورة الجمعية العامة هذه، يوم 12 أيلول/سبتمبر، كان قرارا ينطلق من نفس هذه الروح. |
L'Ukraine a ratifié plusieurs instruments internationaux, dont la résolution adoptée à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994. | UN | وأيدت أوكرانيا العديد من الصكوك الدولية، بما في ذلك القرار الذي اتُخذ في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة، في عام 1994. |