"résolution aux voix" - Translation from French to Arabic

    • القرار للتصويت
        
    • القرار على التصويت
        
    Si je n'entends pas d'objection, je vais maintenant mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمع اعتراضا، أطرح الآن مشروع القرار للتصويت.
    Compte tenu de cette situation, nous demandons à l'Assemblée de ne pas déroger à l'article 78 et de ne pas décider de mettre le projet de résolution aux voix aujourd'hui. UN لذلك نرجو الجمعية العامة ألا تتخلى عن المادة ٧٨ من النظام الداخلي وألا تقرر طرح مشروع القرار للتصويت اليوم.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais maintenant mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمع أي اعتراض، فسأطرح مشروع القرار للتصويت اﻵن.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمــع اعتراضا، سأطرح مشروع القرار للتصويت.
    Mme Tahzib (Pays-Bas) fait observer qu’il n’a pas été question, qu’elle sache, de mettre le projet de résolution aux voix. UN ٢٦ - السيدة تهزيب )هولندا(: استرعت الانتباه إلى أنه، حسب علمها، لم تثر مسألة عرض مشروع القرار على التصويت.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais maintenant mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأطرح مشروع القرار للتصويت اﻵن.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais mettre le projet de résolution aux voix. UN وما لم أسمع أي اعتراض، أطرح مشروع القرار للتصويت اﻵن.
    Il a été convenu de mettre le projet de résolution aux voix le 22 mai. UN واتُفق على طرح مشروع القرار للتصويت في 22 أيار/مايو.
    Le représentant de la Belgique engage tout particulièrement les États membres de la Sixième Commission à ne pas mettre le projet de résolution aux voix car une convention qui serait le résultat d'un vote manquerait de légitimité et aurait peu de chances d'être appliquée par les États. UN وحث الدول الأعضاء في اللجنة السادسة على وجه الخصوص على عدم طرح مشروع القرار للتصويت لأن الاتفاقية التي تكون نتاج تصويت قد تفتقر إلى الشرعية ويرجح ألا تُقبِل الدول على تطبيقها.
    Je souhaiterais, Monsieur le Président, si la chose était possible, que vous remettiez donc le projet de résolution aux voix, étant bien entendu qu'il s'agit du document L.3, que vous remettiez ce texte aux voix, et les choses apparaîtraient très clairement, beaucoup plus clairement. UN وأطلب اليك سيادة الرئيس، إذا كان ذلك ممكنا على اﻹطلاق، أن تعيد طرح مشروع القرار للتصويت مع توضيح أنه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.3. فمن شأن هذا زيادة توضيح اﻷمور.
    La seule chose à faire alors sera de mettre le projet de résolution aux voix et d'en arriver assez vite à une décision afin que le sommet de septembre ait tout le loisir de se pencher sur la question du développement et des objectifs du Millénaire. UN وعندئذ، ستبقى الخطوة الوحيدة هي طرح مشروع القرار للتصويت واتخاذ القرار في وقت مبكر كاف لكي يتفرغ مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر لتناول جدول أعمال التنمية أهداف الألفية.
    Ceux qui veulent mettre le projet de résolution aux voix prétendent qu'il est difficile de déterminer qui a combattu contre la coalition antihitlérienne, allant même jusqu'à déclarer que la question de la victoire dans la Deuxième Guerre mondiale n'a rien à voir avec la question des droits de l'homme. UN ويتحجج هؤلاء الذين يرغبون في طرح مشروع القرار على التصويت بصعوبات كامنة في معرفة من الذي حارب التحالف المناهض لهتلر، بل ذهبت إلى أبعد من ذلك لتعلن أنه لم يكن لمسألة الانتصار في الحرب العالمية الثانية تأثير على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more