"résolution dont nous sommes saisis est" - Translation from French to Arabic

    • القرار المعروض علينا
        
    • القرار المطروح أمامنا
        
    Le texte du projet de résolution dont nous sommes saisis est un compromis. UN إنّ نصّ مشروع القرار المعروض علينا هو حلّ توافقيّ.
    Ce qui est plus important encore, c'est que le projet de résolution dont nous sommes saisis est conforme à la mission humanitaire de l'Assemblée générale. UN وما هو أكثر أهمية من ذلك، على أي حال، أن مشروع القرار المعروض علينا يتوافق مع الرسالة الإنسانية للجمعية العامة.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est le fruit de consultations productives auxquelles toutes les délégations ont pu participer. UN ويعكس مشروع القرار المعروض علينا نتيجة مشاورات بناءة ومفتوحة أجريت مع جميع الوفود.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est un document exhaustif et axé sur les résultats. UN ويمثل مشروع القرار المعروض علينا اليوم وثيقة شاملة ذات توجه نحو إحراز النتائج.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est une tentative sérieuse et, croyons-nous, équilibrée de refléter à la fois les succès obtenus et le fait que des difficultés existent. UN ومشروع القرار المطروح أمامنا جاد، وفي اعتقادنا أنه محاولة متوازنة لتبيان اﻹنجازات التي حُققت والصعوبات التي ما زالت قائمة على حد سواء.
    Nous notons avec satisfaction que le projet de résolution dont nous sommes saisis est fidèle au sens de ces consultations officieuses. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مشروع القرار المعروض علينا يأسر روح مشاوراتنا غير الرسمية.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est un résumé des progrès réalisés à ce jour, en même temps que de tout ce qui reste à faire. UN ومشروع القرار المعروض علينا هو موجز لﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن ووصف لما تبقى من أعمال يتعين القيام بها.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est clairement un pas dans la bonne direction. UN ومشروع القرار المعروض علينا هو خطوة ملموسة في الاتجاه الصحيح.
    Les États-Unis pensent que le projet de résolution dont nous sommes saisis est inapproprié et inopportun, et qu'au lieu de renforcer les efforts en cours pour parvenir à un règlement juste, global et durable du conflit israélo-arabe, il les découragerait. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مشروع القرار المعروض علينا غير مناسب ويأتي في وقت غير مناسب ومن شأنه أن يضر بدلا من أن يحسن الجهود المبذولة حاليا لتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est aux antipodes des mesures énoncées dans la Feuille de route menant à la paix, que le Conseil de sécurité a approuvée. UN ومشروع القرار المعروض علينا مناقض تماماً للتدابير الواردة في خريطة الطريق نحو السلام، التي أقرها مجلس الأمن.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est un indicateur important de la volonté de la communauté internationale d'enregistrer rapidement des progrès dans ce domaine important. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم دليل هام على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لإحراز تقدم سريع في هذا المجال الهام.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est le fruit de larges et intensives consultations qui se sont tenues au cours de ces derniers mois. UN ويمثل مشروع القرار المعروض علينا نتاج مشاورات مكثفة وواسعة على مدى الأشهر الأخيرة.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est conforme à cette décision et se compose d'un préambule comptant 15 alinéas et d'un dispositif comptant 12 paragraphes. UN إن مشروع القرار المعروض علينا يأتي عملا بذلــك القرار ويتضمن ١٥ فقرة في الديباجة و ١٢ فقرة في المنطوق.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est le résultat d'un effort vraiment collectif. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا يعد نتاج جهد جماعــي حقيقــي.
    De surcroît, la résolution dont nous sommes saisis est particulièrement inadéquate et à l'évidence très partiale. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القرار المعروض علينا قرار معيب بشكل عميق وأحادي الجانب بشكل صارخ.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est entièrement conforme aux résolutions déjà adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi qu'aux principes du droit international, et il tient compte d'autres événements pertinents. UN ومشروع القرار المعروض علينا يتماشيى تماما مع القرارات التي سبق وأقرتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة إلى مبادئ القانون الدولي، ويأخذ بعين الاعتبار التطورات اﻷخرى ذات الصلة.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est destiné à aider des civils innocents; s'il n'est pas adopté, la communauté internationale ne fera que priver les gens les plus nécessiteux du sud du Soudan d'une assistance humanitaire vitale. UN إن مشروع القرار المعروض علينا يهدف إلى مساعدة المدنيين اﻷبرياء؛ وإذا لم يعتمد فإن المجتمع الدولي يكون بذلك قد حرم أحوج الناس في جنوبي السودان من مساعدة إنسانية حيوية.
    Le principal objectif du projet de résolution dont nous sommes saisis est également de montrer que le Conseil appuie l'OUA et coopère avec elle à cet égard. UN كما أن الغرض الرئيسي من مشروع القرار المعروض علينا إبداء تأييد المجلس لمنظمة الوحدة الافريقية وتعاونه معها في هذا الصدد.
    Contrairement à de trop nombreuses résolutions de l'Assemblée générale concernant notre région, le projet de résolution dont nous sommes saisis est fondamentalement constructif dans son approche. UN على النقيض من الكثير جدا من قرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بمنطقتنا، فإن مشروع القرار المعروض علينا هو بشكل أساسي بناء في نهجه.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est un instrument indispensable pour la réalisation du noble objectif qui consiste à faire justice au peuple cambodgien et aux survivants du régime génocidaire. UN إن مشروع القرار المعروض علينا يمثل أداة لا غنى عنها لتحقيق الهدف النبيل وهو إعادة العدالة إلى شعب كمبوديا والذين بقـوا على قيد الحياة خلال نظام الإبادة الجماعية.
    Étant donné que le projet de résolution dont nous sommes saisis est entériné et coparrainé par le Groupe des États d'Afrique ainsi qu'une série d'autres États, le Groupe des États d'Afrique souhaite vivement que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN ولما كان مشروع القرار المطروح أمامنا يحظى بتأييد المجموعة الافريقية، ولما كانت المجموعة إلى جانب عدد من الدول اﻷخـرى قد شاركت في تقديمه، فإنها يحدوها وطيد اﻷمل في اعتماده بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more