À notre avis, ces questions ne se reflètent pas de façon adéquate dans le projet de résolution figurant au document A/55/L.22. | UN | ونحن نرى أن هذه المسائل لا تتجلى على نحو مناسب في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.22. |
Le Président attire l'attention sur le projet de résolution figurant au document A/AC.109/2001/L.4. | UN | 23 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2001/L.4. |
Le Président attire l'attention sur le projet de résolution figurant au document A/AC.109/2001/L.6. | UN | 29 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2001/L.6. |
Nous remercions le représentant des Fidji d'avoir présenté le projet de résolution figurant au document A/49/L.47, que Sri Lanka est heureux de coparrainer. | UN | ونشكر ممثل فيجي علــى عرضـــه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.47، والذي يسر سري لانكا أن تشارك في تقديمه. |
Fidèle à sa ferme position de principe, le Mexique votera pour le projet de résolution figurant au document A/53/L.6. | UN | وبموجب موقفنا القائم على المبدأ والذي لا يحيد، سيصوت وفد المكسيك لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.6. |
Les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution figurant au document A/53/L.18 : Bélarus, Bulgarie, El Salvador, Grèce, Luxembourg, Monaco, Nouvelle-Zélande et Saint-Marin. | UN | وقد انضمت البلدان اﻵتية إلى قائمة مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.18: بلغاريا، بيلاروس، سان مارينو، السلفادور، لكسمبرغ، موناكو، نيوزيلندا، اليونان. |
Le Président attire l'attention sur le projet de résolution figurant au document A/AC.109/2002/L.5 et invite le Comité à l'adopter sans vote. | UN | 15 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2002/L.5، واقترح اعتماده بدون تصويت. |
Il attire également l'attention sur le projet de résolution figurant au document A/AC.109/2002/L.6 et invite le Comité spécial à l'adopter sans vote. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2002/L.6، واقترح اعتماده بدون تصويت. |
Le Président attire l'attention sur le projet de résolution figurant au document A/AC.109/2002/L.7 et invite le Comité spécial à l'adopter sans vote. | UN | 21 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2002/L.7، واقترح اعتماده بدون تصويت. |
Je voudrais commencer par le projet de résolution figurant au document A/C.1/61/L.55. | UN | أود أن أبدأ بمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.55. |
Le projet de résolution figurant au document A/49/L.47 montre la portée du rôle renforcé du Secrétaire général et des Nations Unies pour faire bénéficier toutes les nations de la Convention sur le droit de la mer. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.47 يبين مدى تأثير الدور المعزز الذي يضطلع به اﻷمين العام واﻷمم المتحدة في جعل فوائد قانون البحار تعم على اﻷمم كافة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous allons passer maintenant au projet de résolution figurant au document A/C.1/49/L.29. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.29. |
Aux termes du paragraphe un du dispositif du projet de résolution figurant au document A/50/L.78, présenté par le représentant de l'Australie, l'Assemblée adopterait le traité d'interdiction complète des essais nucléaires distribué sous la cote A/50/1027. | UN | وبموجب الفقـــــرة اﻷولى من منطوق مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.78، الذي عرضه ممثل استراليا، تعتمد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي عممت في الوثيقة A/50/1027. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais présenter le projet de résolution figurant au document A/52/L.17. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة .A/52/L.17 |
Le projet de résolution figurant au document A/C.1/52/L.38 réaffirme le soutien ferme de la communauté internationale en faveur de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.38 يؤكد من جديد تأييد المجتمع الدولي الراسخ لهدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Je voudrais informer les membres qu'à la demande des coauteurs du projet de résolution figurant au document A/51/L.20, la décision sur ce projet de résolution sera prise à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. | UN | أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنـــه، بناء على طلب مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.20، سيتم البت في مشروع القرار في موعد لاحق يعلن عنه في اليومية. |
Le Président (parle en anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution figurant au document A/C.1/63/L.31*. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تبت اللجنة الآن في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/63/L.31*. |
Le projet de résolution repose sur la résolution figurant au document A/AC.109/2001/25 adoptée le 22 juin 2005, et les auteurs espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار يستند على القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2001/25 الذي اعتمد في 29 حزيران/يونيه 2001، ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد بتوافق الآراء. |
Néanmoins, en dépit de son intitulé, le projet de résolution figurant au document A/C.1/56/L.35/Rev.1* traite de questions sélectives liées à la non-prolifération au lieu du désarmement nucléaire lui-même. | UN | ولكن على الرغم من عنوان مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.35/Rev.1 إلا أنه يتعامل مع قضايا انتقائية متعلقة بمنع الانتشار بدلا من نزع السلاح النووي ذاته. |
À la lumière des déclarations du coordonnateur, le représentant du Guyana (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), demande que le projet de résolution figurant au document A/C.5/54/L.11 demeure en suspens. | UN | وفي ضوء البيان الذي ألقاه المنسق، طلب ممثل غيانا )باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( إرجاء مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.5/54/L.11 بصفة مؤقتة. |