"résolution lorsqu" - Translation from French to Arabic

    • القرار لدى
        
    • القرار عند
        
    • القرار في الاعتبار لدى
        
    • ذلك القرار في
        
    • القرار عندما
        
    Le Représentant spécial invite toutes les parties qui se préoccupent de la protection des enfants à faire pleinement usage de ce nouvel instrument et à encourager le Conseil lui-même à appliquer les mesures énoncées dans la résolution lorsqu'il étudiera des situations de crise et approuvera des opérations de paix. UN ويدعو الممثل الخاص جميع من تهمهم حماية الأطفال إلى استخدام أداة الدعوة الجديدة هذه أقصى استخدام وإلى تشجيع المجلس ذاته على تطبيق التدابير الواردة في القرار لدى نظره مستقبلاً في حالات الأزمات المحددة ولدى التكليف بعمليات السلام.
    3. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié la Commission de continuer à servir d'organe préparatoire des congrès et de suivre les principes directeurs énoncés au paragraphe 2 de la résolution lorsqu'elle organiserait les futurs congrès. UN 3- وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تواصل العمل كهيئة تحضيرية للمؤتمرات، وأن تتبع المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 2 من القرار لدى تنظيم المؤتمرات المقبلة.
    8. Prie tous les organes qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution lorsqu'ils s'acquittent de leur mandat; UN ٨ - تطلب إلى جميع هيئات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، واﻷفرقة العاملة، إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بالولايات المنوطة بهم؛
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être se reporter à cette résolution lorsqu'elle examinera la question. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اﻹشارة إلى هذا القرار عند النظر في المسألة.
    Nous rendons hommage au Secrétaire général pour sa gestion avisée de ce Programme au fil des ans et nous appelons les États Membres à soutenir le projet de résolution lorsqu'il sera présenté. UN كما نشيد بالأمين العام على الأسلوب القدير الذي يُنفذ به البرنامج طوال تلك السنوات. وندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروع القرار عند تقديمه.
    4. Invite également la Rapporteuse spéciale à tenir compte de la présente résolution lorsqu'elle formulera des recommandations touchant les futures questions thématiques du Forum sur les questions relatives aux minorités; UN 4- يدعو أيضاً المقرر الخاص إلى أخذ هذا القرار في الاعتبار لدى تقديم توصيات بشأن المواضيع التي سيتناولها المنتدى المعني بقضايا الأقليات في المستقبل؛
    Dans la même résolution, le Conseil a également prié la Haut-Commissaire de garder à l'esprit la teneur de la résolution lorsqu'elle lui soumettrait son rapport, conformément à son programme de travail annuel. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية، في القرار نفسه، أن تقدم تقريرها إليه وفقاً لبرنامج عمله السنوي، مع وضع مضمون ذلك القرار في الاعتبار.
    8. Prie tous les organes qui s'occupent des droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution lorsqu'ils s'acquittent de leur mandat; UN ٨ - تطلب إلى جميع هيئات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، واﻷفرقة العاملة، إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بالولايات المنوطة بهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution lorsqu'ils s'acquittent de leur mandat; UN ٦ - تطلب إلى جميع هيئات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، واﻷفرقة العاملة، إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بالولايات المنوطة بهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme dans le système des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution lorsqu'ils s'acquittent de leurs fonctions; UN ٦ - تطلب إلى جميع هيئات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة، إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بالولايات المنوطة بهم؛
    31. Décide d'examiner les progrès enregistrés dans la mise en œuvre de la présente résolution lorsqu'elle poursuivra l'examen de la question à sa soixante-sixième session, en se fondant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. > > UN " 31 - تقرر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لدى مواصلة النظر في المسألة في دورتها السادسة والستين على أساس تقارير الأمين العام والمقرر الخاص " .
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des droits de l'homme au sein des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts indépendants et groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution lorsqu'ils s'acquittent de leurs mandats; UN ٦ - تطلب الى جميع هيئات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة، إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بالولايات المنوطة بهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des droits de l'homme au sein des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts indépendants et groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution lorsqu'ils s'acquittent de leurs mandats; UN ٦ - تطلب إلى جميع هيئات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة، إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بالولايات المنوطة بهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des droits de l'homme au sein des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts indépendants et groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution lorsqu'ils s'acquittent de leurs mandats; UN ٦ - تطلب إلى جميع هيئات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة، إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بالولايات المنوطة بهم؛
    6. Prie tous les organes qui s'occupent des droits de l'homme au sein des Nations Unies, ainsi que les rapporteurs et les représentants spéciaux, les experts indépendants et les groupes de travail, de tenir dûment compte de la teneur de la présente résolution lorsqu'ils s'acquittent de leurs mandats; UN ٦ - تطلب إلى جميع هيئات حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، واﻷفرقة العاملة، إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار لدى اضطلاعهم بالولايات المنوطة بهم؛
    La représentante de la Thaïlande prie instamment les auteurs du projet de résolution de s'efforcer sincèrement d'inclure les vues de tous les États Membres des Nations Unies en comblant les lacunes qui demeurent dans le projet de résolution lorsqu'ils présenteront une telle mesure à l'avenir. UN وتحث المقدمين على القيام بمحاولة مخلصة لتضمين مناظير جميع أعضاء الأمم المتحدة عن طريق ردم الفجوات التي بقيت في مشروع القرار عند عرض تدبير كهذا في المستقبل.
    12. Prie le Secrétaire général, au vu de l'estimation préliminaire qui figure dans l'esquisse proposée, de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 11 de la présente résolution lorsqu'il présentera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام، وقد نظرت في التقديرات الإرشادية الأولية التي قدمها الأمين العام في المخطط المقترح، أن يعكس الأولويات المبينة في الفقرة 11 من هذا القرار عند تقديمه للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛
    Le Représentant spécial invite toutes les parties à faire pleinement usage de ce nouvel instrument et encourage le Conseil lui-même à appliquer les mesures énoncées dans la résolution lorsqu'il étudiera des situations de crise et approuvera des opérations de paix. UN ودعا جميع المعنيين بهذا اﻷمر إلى الاستفادة التامة من هذه الوسيلة الجديدة من وسائل الدعوة وشجع مجلس اﻷمن على تطبيق التدابير الواردة في القرار عند نظره مستقبلا في حالات أزمات محددة وعند التكليف بعمليات لحفظ السلام.
    4. Invite également la Rapporteuse spéciale à tenir compte de la présente résolution lorsqu'elle formulera des recommandations touchant les futures questions thématiques du Forum sur les questions relatives aux minorités; UN 4- يدعو أيضاً المقرر الخاص إلى أخذ هذا القرار في الاعتبار لدى تقديم توصيات بشأن المواضيع التي سيتناولها المنتدى المعني بقضايا الأقليات في المستقبل؛
    25. Dans sa résolution 13/26, le Conseil a prié la Haut-Commissaire de garder à l'esprit cette résolution lorsqu'elle présentera son rapport au Conseil, à sa seizième session. UN 25- طلب المجلس، في قراره 13/26، إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة، مع وضع مضمون ذلك القرار في الاعتبار.
    Sa délégation a l'intention de devenir auteur du projet de résolution lorsqu'il serait examiné par l'Assemblée générale en séance plénière. UN وقال إن وفده يعتزم الاشتراك في تقديم مشروع القرار عندما تنظر فيه الجمعية العامة في جلسة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more