"résolution ministérielle no" - Translation from French to Arabic

    • القرار الوزاري رقم
        
    Aux Émirats arabes unis, la résolution ministérielle no 1186 de 2010 permet au travailleur migrant de passer d'un employeur à l'autre à l'expiration de son contrat. UN وفي الإمارات العربية المتحدة، يجيز القرار الوزاري رقم 1186 الصادر في عام 2010 للعمال المهاجرين الانتقال من صاحب عمل إلى آخر بعد انتهاء آجال عقودهم.
    résolution ministérielle no 0735, règlement du SNUS (Système national unique de santé) UN القرار الوزاري رقم 735 الناظم لتطبيق النظام الوطني الموحد للتأمين الصحي
    En 1996, la résolution ministérielle no 1443 a institué la nouvelle organisation du système d'enseignement. UN 138 - وقد اعترف القرار الوزاري رقم 1443 في عام 1996 بنظام التعليم على النحو التالي:
    résolution ministérielle no 0711 relative à la prévention et à la surveillance du VIH/sida en Bolivie, 2002; UN - القرار الوزاري رقم 711 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ورصده في بوليفيا، عام 2002؛
    À cet égard, je tiens à vous informer que le Pérou a transposé la résolution susmentionnée dans sa législation interne en adoptant la résolution ministérielle no 0216-RE*. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأن بيرو قامت بإدراج القرار المذكور على النحو الواجب في قانونها الداخلي بموجب القرار الوزاري رقم 0216-RE*.
    La résolution ministérielle no 1182 de 2010, promulguée par le Ministre de l'intérieur, prévoit, à l'article 8, les droits des travailleurs domestiques, notamment le salaire, les congés annuels, la durée maximale du travail, des conditions de vie adéquates, ainsi que d'autres avantages accordés à l'employé. UN وتنص المادة 8 من القرار الوزاري رقم 1182 لعام 2010 الصادر عن وزارة الداخلية على حقوق العاملين في الخدمة المنزلية، بما في ذلك الأجر والإجازة السنوية والحد الأقصى لعدد ساعات العمل وظروف العيش اللائقة وغير ذلك من مستحقات العامل.
    La résolution ministérielle no 1182 de 2010, promulguée par le Ministre de l'intérieur, prévoit, à l'article 8, les droits des travailleurs domestiques, notamment le salaire, le congé annuel, la durée maximale du travail, des conditions de vie convenables et autres avantages accordés à l'employé. UN وتنص المادة 8 من القرار الوزاري رقم 1182 لعام 2010 الصادر عن وزارة الداخلية على حقوق العاملين في الخدمة المنزلية، بما في ذلك الأجر والإجازة السنوية والحد الأقصى لعدد ساعات العمل وظروف العيش اللائقة وغير ذلك من مستحقات العامل.
    Le Ministère de la production a publié la résolution ministérielle no 031-2012-PRODUCE, par laquelle il a approuvé les formulaires relatifs à la loi no 29239 sur les mesures de contrôle des produits chimiques pouvant entrer dans la fabrication des armes chimiques. UN وأصدرت وزارة الإنتاج القرار الوزاري رقم 031-2012-PRODUCE الذي يعتمد نماذج التقيد بالإجراءات بموجب القانون رقم 29239 المتعلق بتدابير مراقبة المواد الكيميائية التي يمكن أن تكون مفيدة في صناعة الأسلحة الكيميائية.
    En vertu de la résolution ministérielle no 758, des articles ont été consacrés aux populations autochtones et originaires pour assurer le fonctionnement d'instituts plurinationaux d'étude des langues et des cultures afin de promouvoir la culture, l'identité et la langue autochtone de la région. UN 231 - وبمقتضى القرار الوزاري رقم 758، أُفردت أحكام للسكان من الشعوب الأصلية والقبلية تتعلق بعمل المعاهد المتعددة القوميات للدراسات اللغوية والثقافية، تعزيزا لثقافة الشعوب الأصلية في المنطقة وهويتها ولغتها.
    d) La résolution ministérielle no 139 (2011) portant sur l'adoption d'un programme d'éducation relatif à la santé et aux droits en matière de sexualité qui tient compte des problèmes particuliers des femmes et s'inscrit dans le cadre des programmes scolaires du système éducatif national. UN (د) القرار الوزاري رقم 139 (2011) بشأن اعتماد برنامج للتثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية من منظور جنساني في المناهج الدراسية بالنظام التعليمي الوطني.
    En outre, la résolution ministérielle no 242-2009/MINSA adoptée en date du 16 avril 2009 portait approbation de la Directive sanitaire no 22-MINSA/DGPS-V01, qui prévoit la fourniture de préservatifs aux travailleuses du sexe pour la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمد القرار الوزاري رقم 242-2009/MINSA، الصادر في 16 نيسان/أبريل 2009، التوجيه الصحي رقم 22-MINSA/DGPS-V01، الذي يرتأى توفير الرفالات للمشتغلين بالجنس كوسيلة للوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية.
    86. Par ailleurs, aux termes de la résolution ministérielle no 273-2012-MIMP a été approuvée la < < Stratégie de prévention, traitement et protection face à la violence familiale et sexuelle dans les zones rurales > > , qui a pour but de permettre à la population rurale d'accroître son accès aux services de traitement, protection et prévention de la violence familiale et sexuelle à travers les Centres de secours d'urgence à la femme. UN 86 - في الوقت نفسه، أقر القرار الوزاري رقم 273-2012-MIMP " استراتيجية الوقاية والرعاية والحماية لمعالجة العنف العائلي والجنسي في المناطق الريفية " لكي يتمكن سكان الريف من توسيع إمكانية حصولهم على خدمات الرعاية والحماية والوقاية المتعلقة بالعنف العائلي والجنسي عن طريق مراكز طوارئ المرأة.
    Elle a pour mission de diriger, de coordonner et de contrôler les mouvements migratoires des nationaux et des étrangers qui passent par les points d'entrée et de sortie autorisés, tels qu'ils sont désignés dans le règlement définissant l'organisation et la mission du Ministère de l'intérieur, approuvé dans la résolution ministérielle no 0829-95-IN-010305 du 4 juillet 1995. UN وتتمثل وظيفتها في توجيه حركات هجرة المواطنين والأجانب وتنسيقها ورصدها عبر نقاط الدخول والخروج المأذون بها في البلد، على النحو المنصوص عليه في اللائحة التي تحكم تنظيم وزارة الداخلية ووظائفها، المعتمدة بموجب القرار الوزاري رقم 0829-95-IN-0103050 المؤرخ 4 تموز/يوليه 1995.
    Le Gouvernement péruvien a indiqué que l'importation de tous les produits et déchets toxiques et nocifs était interdite en vertu de la résolution ministérielle no 141—88—S.A./DM du 20 avril 1988 et du décret suprême No 036—88—S.A. du 29 novembre 1988. UN أشارت حكومة بيرو إلى أن استيراد أية منتجات ونفايات سمية وخطرة محظور بموجب القرار الوزاري رقم 141-88-S.A./DM الصادر بتاريخ ٠٢ نيسان/أبريل ٨٨٩١ والمرسوم رقم 036-88-S.A. الصادر بتاريخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١.
    L'année après son adoption, en 2007, la résolution ministérielle no 396/07 a mis la priorité sur le Programme pour prévenir la transmission du VIH et de la syphilis de la mère à l'enfant, qui vise à réduire les cas d'infection au VIH transmise des mères aux enfants et à lutter contre la syphilis congénitale qui pose un problème de santé majeur au Paraguay. UN وبعد عام، في سنة 2007، أعلن القرار الوزاري رقم 396/07 طابع الأولوية الذي يتسم به برنامج الوقاية من عدوى الأم للجنين بفيروس نقص المناعة البشري ومرض الزهري، الذي يهدف إلى خفض حالات عدوى الأم للجنين بالفيروس ومكافحة مرض الزهري الخلقي بوصفه إحدى المشاكل الصحية في باراغواي.
    160. La résolution ministérielle no 433/06 de 2006 exige que le personnel soignant offre des tests de dépistage du VIH et de la syphilis à toutes les femmes enceintes qui reçoivent des services médicaux du Ministère de la santé publique et du bien-être social. UN 160- وفي عام 2006، صدر القرار الوزاري رقم 433/06 الذي يُلزم كل الجهات المقدِّمة لخدمات الصحة في البلد بتقديم فحوص فيروس نقص المناعة البشري ومرض الزهري (معمل بحوث الأمراض التناسلية) إلى جميع النساء الحوامل اللاتي يحضرن إلى مراكز الخدمات الصحية التابعة لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية.
    Le document technique intitulé < < Orientations pour l'accompagnement psychosocial des membres de la famille de personnes disparues > > , approuvé par la résolution ministérielle no 299-2012/MINSA, propose au personnel de santé des méthodes de soutien individuel, familial, communautaire ou social aux membres de la famille de personnes disparues dans les violences qui ont fait rage entre 1980 et 2000. UN اعتُمدت الوثيقة التقنية المعنونة " المبادئ التوجيهية لتقديم الدعم النفسي - الاجتماعي إلى أقارب المفقودين " بموجب القرار الوزاري رقم 299-2012/MINSA من أجل تزويد العاملين في المجال الصحي بالأدوات المنهجية التي تساعدهم في توفير الدعم الفردي أو الأسري أو المجتمعي أو الاجتماعي لأقارب الأشخاص الذين اختفوا أثناء أحداث العنف التي وقعت في الفترة ما بين عامي 1980 و 2000.
    50. Le Ministère du travail accomplit la même tâche mais tous les trois mois, en vérifiant entre autres choses les cotisations à l'assurance sociale à court terme (assurance maladie) et à long terme (AFP); pour assurer l'efficacité du contrôle exercé par les trois entités, on procède à un recoupement d'informations en vertu de la résolution ministérielle no 001/04 du 13 janvier 2004. UN 50- وتؤدي وزارة العمل الوظيفة ذاتها، بَيد أنها تتحقق كل فترة ثلاثة أشهر من بيانات شتى، منها مدفوعات الضمان الاجتماعي على الأجلين القصير (التأمين الصحي) والطويل (صناديق المعاشات التقاعدية). وتوخياً لفعالية هذه الرقابة، تتحقق هذه الجهات الثلاث فيما بينها من صحة المعلومات عملاً بأحكام القرار الوزاري رقم 1/4 المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more