Le Canada a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle avalise le droit du peuple palestinien à disposer de lui-même et qu'il souligne l'importance de la négociation. | UN | وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات. |
Sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle ne saurait souscrire à une déclaration politique susceptible d'être considérée comme une interdiction frappant toutes les formes de clonage des êtres humains. | UN | وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر. |
La délégation japonaise a voté contre le projet de résolution parce qu'elle pense qu'il est inapproprié et contreproductif de créer une obligation juridiquement contraignante entre États en ce qui concerne le droit au développement. | UN | وأردف قائلا إن وفده قد صوت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأنه من غير المناسب ومما يؤدي إلى عكس المطلوب وضع التزام ملزم قانونيا فيما بين الدول بشأن الحق في التنمية. |
Nous avons accepté la résolution parce qu'elle a été adoptée sur la base du consensus et parce que nous pensons que le principe du consensus doit être appliqué à toutes les décisions à prendre dans le cadre de la réforme. | UN | لقد قبلنا القرار لأنه اتخذ على أساس توافق الآراء، ونعتقد أن مبدأ توافق الآراء يجب تطبيقه على جميع القرارات المتعلقة بالإصلاح. |
Toutefois sa délégation votera en faveur du projet de résolution parce qu'elle reconnaît que l'application de ces paragraphes est directement liée au respect par Israël des autres paragraphes. | UN | ومع ذلك، فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار لأنه يعلم أن تنفيذ تينك الفقرتين مرتبط مباشرة بامتثال إسرائيل للفقرات الأخرى. |
M. Khan (Pakistan) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution parce qu'elle estime que son thème mérite l'appui de la communauté internationale, mais déplore l'absence de consensus. | UN | 54 - السيد خان (باكستان): قال إن وفد بلده صوَّت بتأييد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن القضايا التي يتصدى لها جديرة بدعم المجتمع الدولي، ولكنه يأسف للافتقار إلى توافق الآراء. |
Les membres de l'Union européenne ont voté contre la résolution parce qu'elle n'était pas équilibré et n'apportait aucune contribution constructive au débat. Ils exhortent les auteurs à réfléchir sérieusement avant de soumettre la même résolution à la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | وأشارت إلى أن أعضاء الاتحاد الأوروبي صوتوا ضد القرار لأنه غير متوازن ولا يسهم بصورة بناءة في المناقشة العامة وهُم يحثون بقوة مقدمي مشروع القرار على التفكير ملياً قبل تقديم القرار نفسه في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
M. Gutiérrez Blanco Navarrete (Espagne) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle appuie le principe de l'autodétermination. | UN | 50 - السيد غوتييرس بلانكو نافارتى (أسبانيا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ حق تقرير المصير. |
M. Gutiérrez Blanco Navarrete (Espagne) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution parce qu'elle appuie le principe de l'autodétermination. | UN | 54 - السيد غوتيرس بلانكو نافاريته (إسبانيا): أعلن أن وفده صوّت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق تقرير المصير. |
M. Nuñez Padron (Cuba) précise que sa délégation votera en faveur du projet de résolution parce qu'elle soutient le Conseil des droits de l'homme et qu'elle continuera de promouvoir un dialogue constructif avec celui-ci sur la base des principes d'universalité, d'objectivité, d'impartialité et de non-sélectivité. | UN | 46 - السيد نونييس بادرون (كوبا): قال إن وفده سيؤيد مشروع القرار لأنه يدعم مجلس حقوق الإنسان، وسيواصل تشجيع الحوار البناء في هذه الهيئة، على أساس العالمية والموضوعية والحيادية واللاانتقائية. |
M. Gutiérrez Blanco Navarrete (Espagne) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle appuie le principe de l'autodétermination des territoires concernés. | UN | 41 - السيد غوتييرس بلانكو نافارتى (إسبانيا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ حق تقرير المصير للأقاليم التي يشملها. |
M. Suárez (Colombie) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution parce qu'elle considère que le droit à l'alimentation est un élément important du droit fondamental à la vie et à l'intégrité physique. | UN | 79 - السيد سواريز (كولومبيا): قال إن وفده صوَّت مؤيداً مشروع القرار لأنه يرى أن الحق في الغذاء عنصر هام في الحق الأساسي في الحياة والكرامة الشخصية. |
Mme Hill (Royaume-Uni) déclare que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle considère que l'obligation imposée à l'Organisation des Nations Unies de diffuser des informations sur la décolonisation constitue un prélèvement inutile sur les ressources limitées de l'Organisation. | UN | 26 - السيدة هيل (المملكة المتحدة): قالت إن وفد بلدها قد صوت معارضا مشروع القرار لأنه يرى أن الالتزام المفروض على الأمم المتحدة بنشر معلومات عن إنهاء الاستعمار يشكل استنزافا للموارد الشحيحة للمنظمة. |
Mme Escobar (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle est opposée à la pratique consistant à présenter des résolutions spécifiques à un pays. | UN | 108- السيدة إسكوبار (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها قد صوَّت ضد مشروع القرار لأنه يعارض الممارسة المتمثلة في تقديم قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة. |
Mme Abdelhak (Algérie) dit que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle considère que les résolutions qui visent un pays spécifique entretiennent un climat de confrontation préjudiciable à la cause des droits de l'homme. | UN | 44 - السيدة عبد الحق (الجزائر): قالت إن وفدها صوت ضد مشروع القرار لأنه يرى أن القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها تعزز مناخ المواجهة الذي يضر بقضية حقوق الإنسان. |
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Ma délégation a voté pour la résolution parce qu'elle proroge un mandat émanant d'un organe délibérant pour l'ensemble du système des Nations Unies afin qu'il fournisse un appui aux territoires non autonomes. | UN | السيد لويس (أنتيغوا وبربودا) (تكلم بالانكليزية): صوت وفدي مؤيداً لمشروع القرار لأنه يقدم ولاية تشريعية مستمرة لمنظومة الأمم المتحدة كلها لتوفير دعم للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
M. Alday (Mexique) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution parce qu'elle considère que certains éléments de ce texte revêtent une importance capitale pour la promotion des droits humains des migrants. | UN | 78 - السيد الداي (المكسيك): قال إن وفد بلده قد صوت لصالح مشروع القرار لأنه يعتبر أن لبعض عناصر الوثيقة أهمية خاصة بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين. |
Mme Pedrós-Carretero (Espagne) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle appuie le principe de l'autodétermination des territoires concernés. | UN | 31 - السيدة بيدروس - كاريتيرو (إسبانيا): قالت إن وفدها صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ تقرير المصير للأقاليم التي يشملها. |
M. Gálvez (Chili) déclare que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle souscrit à l'objectif visant à réformer l'ordre économique international pour le rendre plus inclusif et favorable aux politiques de développement des pays en développement. | UN | 22 - السيد غالفيس (شيلي): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد هدف إصلاح النظام الاقتصادي الدولي بحيث يصبح أكثر شمولاً وملاءمة للسياسات الإنمائية للبلدان النامية. |
Sir John Sawers (Royaume-Uni) déclare que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle considère que l'obligation imposée par les Nations Unies de publier des informations sur la décolonisation constitue un prélèvement inutile sur les maigres ressources de l'Organisation. | UN | 65 - سير جون ساورس (المملكة المتحدة): قال إن وفده صوّت معارضاً مشروع القرار لأنه يعتبر أن الالتزام المفروض على الأمم المتحدة بنشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار يستنزف بشكل لا مبرر له ما للمنظمة من موارد قليلة. |