"résolution présenté à" - Translation from French to Arabic

    • القرار المعروض على
        
    • القرار المقدم في
        
    • قرار معروض على
        
    • القرار المقدم إلى
        
    • القرار المقدم الى
        
    C'est pour cette raison que ma délégation s'abstiendra sur le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن.
    En tant que participant essentiel au processus de paix au Moyen-Orient, le Liban votera contre le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Le projet de résolution présenté à ce titre figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويوجد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    Le projet de résolution présenté à la session en cours inclut le respect des principes du droit international et encourage le Conseil des droits de l'homme à envisager d'établir une procédure spéciale à ce titre. UN وأضاف أن القرار المقدم في الدورة الحالية يدمج احترام مبادئ القانون الدولي، ويشجع مجلس حقوق الإنسان على النظر في إمكانية إنشاء إجراء خاص بشأن هذا الموضوع.
    II. Projet de résolution présenté à la Commission des stupéfiants pour adoption 6 4 UN أولا - خلاصة وافية ثانيا - مشروع قرار معروض على لجنة المخدرات
    À cet égard, ma délégation appuie et parraine le projet de résolution présenté à l'Assemblée générale au titre de cette question de l'ordre du jour. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ويشارك في تقديمه.
    Toute une série de dispositions de principe figurent déjà dans le projet de résolution présenté à l'Assemblée générale, lequel pourrait être complété par l'insertion de certaines des dispositions du présent texte. UN إن مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة يتضمن مجموعة من اﻷحكام المبدئية السلبية، وباﻹمكان استكماله عن طريق إدراج بعض أحكام هذا النص به.
    Ma délégation est heureuse d'ajouter le nom du Canada à la liste des auteurs du projet de résolution présenté à l'Assemblée générale sur l'assistance au déminage. UN إن وفد بلدي يسره أن يضاف اسم كندا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Mon pays coopère énergiquement au développement de la paix et de l'économie de l'Amérique centrale et appuie avec enthousiasme le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN وبلدي مصمم تصميما حاسما على المساعدة في تحقيق السلم والتنمية الاقتصادية في أمريكا الوسطى وهو يؤيد بحماس مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    C'est pourquoi la délégation russe a participé activement à la mise au point et s'est portée coauteur du projet de résolution présenté à l'Assemblée générale, qui vient d'être présenté par le représentant de l'Allemagne. UN ولهــذا السبب شارك وفد الاتحاد الروسي بنشاط فــي إعــداد وتقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، الذي عرضه للتو ممثل ألمانيا.
    C'est pour cette raison que les membres de l'Union européenne ont décidé de se porter coauteurs du projet de résolution présenté à la présente séance. UN وهذا هو السبب في أن أعضاء الاتحاد اﻷوروبي قرروا إضافة أسمائهم إلى قائمة المشاركين في تقديم مشروع القرار المعروض على هذه الجلسة.
    La Tunisie s'est portée coauteur du projet de résolution présenté à notre Assemblée. Nous espérons que la résolution aidera à continuer à faire face avec efficacité aux problèmes des pays victimes de la tragédie du tsunami. UN ولقد أصبحت سونامي سببا لتقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية وللآمال في أن يساعدنا على الاستمرار بشكل فعال في معالجة مشاكل البلدان التي عصفت بها المأساة الأخيرة.
    Nous sommes partisans du désarmement nucléaire, aussi notons-nous avec une réelle inquiétude que le projet de résolution présenté à New York et que j'ai évoqué paraît consacrer d'une certaine manière l'existence d'un lien entre le fait de détenir des armes nucléaires et celui d'être membre permanent du Conseil de sécurité. UN ونحن، بوصفنا من أنصار نزع السلاح النووي، نلاحظ بدرجة من القلق الطريقة التي يبدو فيها أن مشروع القرار المقدم في نيويورك، والذي سبق لي أن أشرت إليه، يَسوﱢغ الصلة القائمة بين حيازة اﻷسلحة النووية والعضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431).
    À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431).
    À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431).
    À cette session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa trente-cinquième session le projet de résolution présenté à la trente-quatrième session et les documents connexes (décision 34/431). UN وفي تلك الدورة قررت الجمعية العامة أن تحيل إلى دورتها الخامسة والثلاثين مشروع القرار المقدم في الدورة الرابعة والثلاثين والوثائق ذات الصلة (المقرر 34/431).
    II. Projet de résolution présenté à la Commission des stupéfiants pour adoption UN ثانيا - مشروع قرار معروض على لجنة المخدرات لاعتماده
    Projet de résolution présenté à la Commission des stupéfiants pour adoption UN مشروع قرار معروض على لجنة المخدرات
    Le projet de résolution présenté à la présente session de l'Assemblée générale par la Fédération de Russie ne contient pas de changements par rapport à la résolution déjà adoptée sans vote à la cinquante-sixième session de l'Assemblée, à l'exclusion de modifications d'ordre technique. UN إن مشروع القرار المقدم إلى هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة من الاتحاد الروسي لا يختلف عن القرار الذي اعتمد بدون تصويت في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، فيما عدا تغييرات فنية.
    Une responsabilité particulière incombe à cet égard aux États dépositaires du Traité sur la non-prolifération, en tant que coauteurs du projet de résolution présenté à la Conférence de 1995 pour adoption et du fait que les conclusions de la Conférence constituent un ensemble indivisible composé de trois décisions et d'une résolution. UN تتولى الدول المودعة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا المضمار، باعتبارها من مقدمي مشروع القرار المقدم الى مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وبالنظر الى أن القرار يشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعة المحصلة النهائية المكونة من ثلاثة مقررات والقرار المذكور نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more