"résolution restants" - Translation from French to Arabic

    • القرارات المتبقية
        
    La Première Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution restants du groupe 1. UN تشرع اللجنة اﻵن في البت في مشاريـــع القرارات المتبقية الواردة في المجموعة ١.
    Les délégations pourront tout d'abord présenter les projets de résolution restants, puis nous procéderons de la manière suivante. UN في مستهل هذا الاجتماع، ستتاح للوفود فرصة لعرض مشاريع القرارات المتبقية.
    La délégation des Etats-Unis, à l'instar d'autres, tient à ce que les projets de résolution restants soient adoptés par consensus. Pour cela, la reprise de l'examen des projets de résolution devrait être reportée à une séance ultérieure. UN ووفده، شأنه شأن الوفود اﻷخرى، يود أن يشهد اعتماد مشاريع القرارات المتبقية أمام اللجنة بتوافق اﻵراء؛ ومن أجل التوصل الى توافق اﻵراء ذلك اقترح العودة في جلسة لاحقة الى مواصلة النظر في مشاريع القرارات.
    La Commission attend toujours les états d'incidences sur le budget-programme des projet de résolution restants. UN وأضاف أن اللجنة لا تزال تنتظر بيان اﻵثار على الميزانية البرنامجية بالنسبة لمشاريع القرارات المتبقية.
    J'aimerais toutefois poser la question suivante : les projets de résolution restants devront-ils être présentés, comme j'ai cru le comprendre, le vendredi 24 octobre? UN لدي سؤال واحد. هل أنا مصيب في فهمي أنه يجب عرض مشاريع القرارات المتبقية بحلول يوم الجمعة 24 شباط/فبراير؟
    Je voudrais informer les Membres que l'Assemblée examinera les projets de résolution restants au titre du point 37 de l'ordre du jour à une date ultérieure, qui sera annoncée dans le Journal. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن، الجمعية العامة ستنظر في مشاريع القرارات المتبقية في إطار البند ٣٧ من جدول اﻷعمال في موعد لاحق، سيعلن عنه في " اليومية " .
    J'aimerais souligner qu'à la dernière séance de la seconde phase de nos travaux, le vendredi 24 octobre, des délégations pourront encore présenter les projets de résolution restants. UN وأود أيضا أن أذكر أنه في الاجتماع الأخير من المرحلة الثانية من عملنا، يوم الجمعة 24 تشرين الأول/أكتوبر، سيكون بمقدور الوفود أن تعرض مشاريع القرارات المتبقية.
    Je voudrais en conséquence proposer à l'Assemblée de tenir une autre séance plénière à l'issue des travaux de la Cinquième Commission pour cette partie de la session, le lundi 24 décembre, pour se prononcer sur les projets de résolution restants et examiner les rapports de la Cinquième Commission. UN لذلك أود أن أقترح على الجمعية أن تعقد جلسة عامة أخرى، يوم الاثنين، 24 كانون الأول/ديسمبر بقصد البت في مشاريع القرارات المتبقية والنظر في تقارير اللجنة الخامسة.
    Le Président (parle en anglais) : Cet après-midi, la Commission va se prononcer sur les projets de résolution restants relevant du groupe 6 qui figurent dans le document de travail 1. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تبت اللجنة عصر اليوم في مشاريع القرارات المتبقية من المجموعة 6 المدرجة في الورقة 2 غير الرسمية.
    La Présidente (parle en anglais) : La Commission va continuer de se prononcer sur les projets de résolution restants qui figurent dans le document de travail officieux 2, en commençant par le groupe de questions 1, < < Armes nucléaires > > . UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): ستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات المتبقية الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، بدءا بالمجموعة 1، أي الأسلحة النووية.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) demande si les projets de résolution restants ont des incidences sur le budget-programme. Dans la négative, la Cinquième Commission n'a pas à les examiner. UN 7 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): تساءل عما إذا كانت مشاريع القرارات المتبقية يترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية وإذا لم يكن الأمر كذلك فليس من حاجة لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    53. Mme CUETO MILIAN (Cuba) dit que sa délégation peut accepter la proposition de lire l'état d'incidences sur le budget-programme à une séance ultérieure si cela peut faciliter l'adoption rapide des projets de résolution restants. UN ٥٣ - السيدة كويتو مليان )كوبا(: قالت إن وفدها يستطيع قبول الاقتراح بقراءة بيان اﻵثار على الميزانية البرنامجية في جلسة لاحقة إذا كان هذا ييسر اﻹسراع باعتماد مشاريع القرارات المتبقية المعروضة على اللجنة.
    J'informe en outre la Commission que nous nous prononcerons, s'il reste du temps, sur les projets de résolution restants des groupes 3 et 5, à savoir les projets de résolution A/C.1/49/L.27, A/C.1/49/L.18, A/C.1/49/L.20/Rev.1 et A/C.1/49/L.21. UN علاوة على ذلك، أود أن أبلغكم بأننــي أعتزم، اذا سمح الوقت، البت في مشاريع القرارات المتبقية الواردة في المجموعتين ٣ و ٥، أي مشــاريع القرارات A/C.1/49/L.27 و L.18 و L.20/Rev.1 و L.21؛ ولعـــــل اﻷعضاء يذكرون أن البت في مشاريع القرارات الثلاثة اﻷخيرة قد أجل.
    60. M. SAMADI (République islamique d'Iran) dit qu'il s'est rallié au consensus sur le projet de résolution A/C.4/50/L.12 et a voté pour les projets de résolution restants. UN ٦٠ - السيد صمدي )جمهورية ايران الاسلامية(: قال إنه انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.4/50/L.12 وصوت لصالح مشاريع القرارات المتبقية.
    Dans la matinée du mardi 20 décembre, l'Assemblée examinera d'abord le point 37 de l'ordre du jour, «Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale», afin de se prononcer après examen sur les projets de résolution restants, présentés au titre de ce point. UN يوم الثلاثــاء، ٢٠ كانـــون اﻷول/ديسمبر، صباحا، ستتناول الجمعية أولا البند ٣٧ من جدول اﻷعمال، " تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعــدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكـــوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة " . وذلك بغيـــة النظر في مشاريع القرارات المتبقية المقدمة في إطار هذا البند والبت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more