En outre, il faut signaler que les délégations qui sont représentées au Bureau étudient la possibilité de présenter, à un stade ultérieur, un projet de résolution sur cette question. | UN | وأضيف الى ذلك أن الوفود الممثلة عن مكتـــب اللجنة تعكف حاليا على دراسة إمكانية تقديـــم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في مرحلة لاحقة. |
Ma délégation est donc heureuse de parrainer une nouvelle fois le projet de résolution sur cette question. | UN | ومن ثم، يسر وفد بلادي أن يكون، مرة أخرى، من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند. |
Sa délégation appuie également le projet de résolution sur cette question et espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويؤيد أيضا مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة ويأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
Le projet de résolution sur cette question importante a été adopté sans être mis aux voix. | UN | وقد اعتمد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع الهام بدون تصويت. |
Pour ce qui est du projet de résolution sur cette question, présenté par la délégation égyptienne, ma délégation est très reconnaissante de figurer parmi ses coauteurs. | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار بشأن هذا البند الذي عرضه وفد مصر كان من دواعي سرور وفدي أنه شارك في تقديمه. |
La délégation saint-marinaise s’associe à toutes les délégations qui ont demandé une solution durable du problème de la dette et se porterait coauteur d’un projet de résolution sur cette question. | UN | وينضم وفده إلى جميع الوفود اﻷخرى التي طلبت حلاً دائما لمشكلة الديون وسيشارك في تقديم مشروع القرار بشأن هذه المسألة. |
Il est donc permis d'espérer qu'un projet de résolution sur cette question pourra être adopté rapidement. | UN | واﻷمل وطيد بالتالي في أن يتسنى القيام سريعا باعتماد مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
Nous avons l'intention de présenter sous peu une résolution sur cette question. | UN | ونعتزم القيام قريبا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
Il se joindra donc au consensus traditionnel concernant le projet de résolution sur cette question. | UN | ومن هنا فإن بلدها سينضم إلى توافق الآراء التقليدي بشأن مشروع القرار المتعلق بهذا البند. |
Le Venezuela suit ce phénomène avec beaucoup d'attention et est prêt à appuyer le projet de résolution sur cette question. | UN | وتتابع فنزويلا هذه الظاهرة باهتمام شديد، وهي على استعداد لتأييد مشروع القرار المتعلق بهذا البند. |
À la présente session, comme elle le fit l'an dernier, la République du Bélarus s'est jointe aux coauteurs du projet de résolution sur cette question. | UN | وقــد انضمت جمهورية بيلاروس هذه الدورة، كما فعلت في السنــة الماضية، إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة. |
Nous appuyons pleinement cette coopération, et nous sommes heureux d'être parmi les auteurs du projet de résolution sur cette question (A/57/L.21). | UN | ونحن نؤيد ذلك التعاون تماما، ويسرنا أن نكون من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة (A/57/L.21). |
Nous remercions tout spécialement le Gouvernement mexicain qui, année après année, a facilité la préparation du projet de résolution sur cette question. | UN | وأشكر بصفة خاصة حكومة المكسيك، التي سهلت العام تلو الآخر إعداد مشروع القرار بشأن هذا الموضوع. |
Nous sommes heureux de parrainer un projet de résolution sur cette question et nous espérons qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويسرنا أن نكون من بين مقدمي مشروع القرار بشأن هذا الموضوع. ونأمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Comme les années précédentes, le Viet Nam votera pour le projet de résolution sur cette question. | UN | وكما حدث في السنوات الماضية، ستصوت فييت نام مؤيدة لمشروع القرار بشأن هذا البند. |
La Russie appuie totalement le projet de résolution sur cette question, dont elle est coauteur. | UN | وروسيا تؤيد مشروع القرار بشأن هذه المسألة تأييدا تاما وقد انضمت إلى مقدميه. |
Un projet de résolution sur cette question vient d'être présenté par les États-Unis. | UN | وقد قدمــت الولايات المتحدة اﻵن مشروع قرار بشأن هذا الموضوع. |
Nous l'appuyons pleinement et nous sommes très heureux d'être un des auteurs du projet de résolution sur cette question. | UN | ونحن نؤيد تماما هذا التعاون، ويسعدنا أن نكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع. |
Le Tadjikistan s'est porté coauteur du projet de résolution sur cette question. | UN | وقد أصبحنا مشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع. |
La résolution sur cette question a toujours été adoptée par consensus; c'est pourquoi la délégation néerlandaise a accepté son retrait avec regrets, mais la consolidation des projets de résolution est plus importante. | UN | وأضاف قائلا إن القرارات المتعلقة بهذه المسألة كانت تُعتمد دائما بتوافق الآراء وبالتالي فقد قرر وفده سحب مشروعه، وهو يأسف لذلك بعض الشيئ، ولكن الأهم هو فكرة توحيد مشاريع القرارات. |
24. La Présidente appelle l'attention des membres de la Commission sur le projet de résolution sur cette question (A/C.6/65/L.18). | UN | 24 - الرئيسة وجهت الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بالبند (A/C.6/65/L.18). |
Depuis 1980, l'Assemblée générale adopte chaque année, par consensus, une résolution sur cette question. | UN | ومنذ عام 1980، اتخذت الجمعية العامة سنويا بتوافق الآراء قرارا بشأن هذه المسألة. |
Le Mali pré & sente traditionnellement le projet de résolution sur cette question au nom des États membres de la CEDEAO. | UN | وقد درجت مالي على عرض مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة. |
Chaque année, il présente un projet de résolution sur cette question à la troisième Commission et au Conseil des droits de l'homme. | UN | وزاد على ذلك قوله إنها تقدم كل سنة مشروع قرار بشأن المسألة في اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان. |
Un projet de résolution sur cette question a été négocié entre un grand nombre d'Etats représentant toutes les régions. | UN | وقد تم التفاوض على مشروع قرار بشأن هذا البند فيما بين عدد كبير من الـــدول الممثلة لجميع المناطق. |