"résolutions antérieures du conseil" - Translation from French to Arabic

    • قرارات المجلس السابقة
        
    • القرارات السابقة لمجلس
        
    • قرارات مجلس اﻷمن السابقة
        
    • القرارات السابقة الصادرة عن المجلس
        
    Notant que les résolutions antérieures du Conseil ont entraîné une multitude de conditions à remplir pour l'établissement des rapports et qu'une rationalisation s'impose à cet égard, UN واذ يلاحظ أن قرارات المجلس السابقة قد أدت الى تعدد مقتضيات الابلاغ التي تحتاج الى ترشيد،
    Notant que les résolutions antérieures du Conseil prévoient la présentation de très nombreux rapports et qu'une rationalisation s'impose à cet égard, UN وإذ يلاحظ أن قرارات المجلس السابقة قد أدت إلى تعدد مقتضيات اﻹبلاغ التي تحتاج إلى ترشيد،
    Rappelant également la résolution 2011/21 du Conseil économique et social en date du 27 juillet 2011 et toutes les résolutions antérieures du Conseil sur les établissements humains, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/21 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2011 وإلى جميع قرارات المجلس السابقة الأخرى بشأن المستوطنات البشرية؛
    Réaffirmant aussi toutes les résolutions antérieures du Conseil des droits de l'homme sur les droits des personnes handicapées, dont la plus récente est la résolution 19/11 en date du 22 mars 2012, et saluant les efforts déployés par toutes les parties prenantes pour mettre en œuvre ces résolutions, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وآخرها القرار 19/11 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012، وإذ يرحب بجهود جميع الجهات صاحبة المصلحة من أجل تنفيذ هذه القرارات،
    Cela est d'autant plus vrai qu'une clause de cette nature ne figure dans aucune des résolutions antérieures du Conseil de sécurité portant sur la même question Voir les résolutions 674 (1990) et 686 (1991) du Conseil de sécurité. UN ومما يؤكد ذلك بوجه خاص أنه لم ترد عبارة من هذا القبيل في قرارات مجلس اﻷمن السابقة المتعلقة بالمسألة ذاتها)٣١(.
    Tout en admettant que les formules arrêtées dans le passé ne devaient pas être considérées comme sacrées et pouvaient être revues de temps à autre, un troisième intervenant a souligné que tous étaient encore liés par le libellé des résolutions antérieures du Conseil. UN وعلى الرغم من الإقرار بأن الصياغة السابقة ينبغي ألاّ تعتبر مقدسة وأنه ينبغي إعادة النظر في الصياغة من وقت لآخر، فقد شدد متكلم ثالث على أن الجميع لا يزالون ملتزمين بلغة القرارات السابقة الصادرة عن المجلس.
    Rappelant également la résolution 2011/21 du Conseil économique et social en date du 27 juillet 2011 et toutes les résolutions antérieures du Conseil sur les établissements humains, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/21 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2011 وإلى جميع قرارات المجلس السابقة الأخرى المتعلقة بالمستوطنات البشرية؛
    Rappelant également la résolution 2011/21 du Conseil économique et social en date du 27 juillet 2011, et toutes les résolutions antérieures du Conseil sur les établissements humains, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/21 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2011 وإلى جميع قرارات المجلس السابقة الأخرى بشأن المستوطنات البشرية؛
    Rappelant également la résolution 2008/33 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 2008, sur le renforcement de la coordination des efforts menés par l'Organisation des Nations Unies et par d'autres instances pour lutter contre la traite des personnes, ainsi que les résolutions antérieures du Conseil concernant la traite des personnes, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/33 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2008 بشأن تعزيز تنسيق جهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من قرارات المجلس السابقة بشأن الاتجار بالأشخاص،
    Rappelant également la résolution 2006/27 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 2006, sur le renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes, ainsi que les résolutions antérieures du Conseil concernant la traite des personnes, qui sont issues des travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/27 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006 بشأن تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه، وغيره من قرارات المجلس السابقة بشأن الاتجار بالأشخاص المقدمة من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Rappelant également la résolution 2006/27 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 2006, sur le renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes, ainsi que les résolutions antérieures du Conseil concernant la traite des personnes, qui sont issues des travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/27 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006 بشأن تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه، وغيره من قرارات المجلس السابقة بشأن الاتجار بالأشخاص الصادرة عن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    À la suite de l'adoption de la résolution 1574 (2004) du Conseil de sécurité, à Nairobi, certaines parties au conflit ont interprété cette résolution comme étant, dans sa formulation, moins contraignante que les résolutions antérieures du Conseil sur le Soudan. UN 56 - وعقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1574 (2004)، في نيروبي، فسر بعض أطراف الصراع صياغة عبارات القرار بأنها أقل تشددا من قرارات المجلس السابقة بشأن السودان.
    Ils ont récemment forcé le Conseil à adopter la résolution 1284 (1999). Cette résolution est défectueuse et fallacieuse. Elle impose de nouvelles restrictions à l'Iraq et reporte la levée des sanctions à une date indéfinie. Elle constitue essentiellement une répétition des résolutions antérieures du Conseil. UN وآخر ما قامت به هو إجبار مجلس اﻷمن على اعتماد القرار ١٢٨٤ )١٩٩٩(، السيئ والمخادع والذي يضيف قيودا جديدة على العراق ويؤجل سياق رفع العقوبات إلى أمد غير منظور ويعيد كتابة قرارات المجلس السابقة.
    Rappelant également la résolution 2008/33 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 2008, sur le renforcement de la coordination des efforts menés par l'Organisation des Nations Unies et par d'autres instances pour lutter contre la traite des personnes, ainsi que les résolutions antérieures du Conseil sur la traite des personnes, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/33 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2008 بشأن تعزيز تنسيق جهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإلى قرارات المجلس السابقة بشأن الاتجار بالأشخاص،
    Rappelant la résolution 2008/33 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 2008, sur le renforcement de la coordination des efforts menés par l'Organisation des Nations Unies et par d'autres instances pour lutter contre la traite des personnes, ainsi que les résolutions antérieures du Conseil sur la traite des personnes, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/33 المؤرخ 25 تموز/ يوليه 2008 بشأن تعزيز تنسيق جهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإلى قرارات المجلس السابقة بشأن الاتجار بالأشخاص،
    Rappelant la résolution 1029 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 12 décembre 1995, par laquelle le Conseil a modifié le mandat de la Mission et l'a prorogé une dernière fois jusqu'au 8 mars 1996, ainsi que toutes les résolutions antérieures du Conseil relatives à la Mission, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٩ )١٩٩٥( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي عدل المجلس بموجبه ولاية بعثة تقديم المساعدة ومددها لفترة نهائية حتى ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وإلى جميع قرارات المجلس السابقة بشأن البعثة،
    Rappelant la résolution 1029 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 12 décembre 1995, par laquelle le Conseil a modifié le mandat de la Mission d'assistance et l'a prorogé une dernière fois jusqu'au 8 mars 1996, ainsi que toutes les résolutions antérieures du Conseil relatives à la Mission d'assistance, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٢٠١ )٥٩٩١( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي عدل المجلس بموجبه ومدد ولاية بعثة تقديم المساعدة لفترة نهائية حتى ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، وكذلك جميع قرارات المجلس السابقة بشأن بعثة تقديم المساعدة،
    Réaffirmant aussi toutes les résolutions antérieures du Conseil des droits de l'homme sur les droits des personnes handicapées, dont la plus récente est la résolution 19/11 en date du 22 mars 2012, et saluant les efforts déployés par toutes les parties prenantes pour mettre en œuvre ces résolutions, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وآخرها القرار 19/11 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012، وإذ يرحب بجهود جميع الجهات صاحبة المصلحة من أجل تنفيذ هذه القرارات،
    Il souligne en outre que la résolution 1570 (2004) que le Conseil de sécurité vient d'adopter rappelle les résolutions antérieures du Conseil (y compris la résolution 1359 (2001) concernant l'accord-cadre qui consacre la souveraineté du Maroc sur le Sahara), et demande aux parties de dépasser toutes ces résolutions et de progresser vers une nouvelle solution politique mutuellement acceptable. UN وأشار إلى أن قرار مجلس الأمن 1570 (2004) الذي اعتُمد مؤخراً يشير إلى القرارات السابقة لمجلس الأمن (بما فيها القرار 1359 (2001) بشأن الاتفاق الإطاري الذي يكرس سيادة المغرب على الصحراء، ويطلب من الأطراف تجاوز جميع تلك القرارات والتقدم نحو حل سياسي جديد يكون مقبولاً من الأطراف.
    Rappelant la résolution 991 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 28 avril 1995, par laquelle le Conseil a confirmé que le mandat de l'ONUSAL prendrait fin le 30 avril 1995, ainsi que toutes les résolutions antérieures du Conseil de sécurité relatives à la Mission d'observation, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٩١ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه المجلس أن ولاية بعثة المراقبين ستنتهي اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، فضلا عن جميع قرارات مجلس اﻷمن السابقة بشأن بعثة المراقبين،
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la question, la plus récente étant la résolution 67/170 du 20 décembre 2012, la décision 18/120 en date du 30 septembre 2011 et la résolution 24/14 en date du 27 septembre 2013 du Conseil des droits de l'homme, ainsi que les résolutions antérieures du Conseil et de la Commission des droits de l'homme, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، وآخرها القرار 67/170 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، وإلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 18/120 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2011() وقراره 24/14 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013()، وإلى القرارات السابقة الصادرة عن المجلس ولجنة حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more