La communauté internationale devrait prendre d'urgence des mesures pour donner effet aux dispositions des nombreuses résolutions de l'Assemblée générale sur la question. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام العديد من قرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
Rappelant également toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur le vieillissement et sur l'Année internationale des personnes âgées, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة بشأن الشيخوخة، والسنة الدولية للمسنين، |
Aucune des résolutions de l'Assemblée générale sur les armes nucléaires n'est déclaratoire du droit international existant. | UN | وليس من بين قرارات الجمعية العامة بشأن اﻷسلحة النووية أي قرار معلن لقانون دولي قائم. |
C. résolutions de l'Assemblée générale sur de futures journées mondiales de la statistique | UN | جيم - قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالاحتفال بأيام عالمية للإحصاء في المستقبل |
Les résolutions de l'Assemblée générale sur ce sujet réitèrent notre adhésion collective à la Convention. | UN | إن قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة تكرر اﻹعراب عن التزامنا الجماعي بالاتفاقية. |
L'importance d'autres résolutions de l'Assemblée générale sur la question a aussi été soulignée. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية سائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
M. Vernet appelle donc le Comité à demander instamment au Royaume-Uni de reprendre des négociations avec la République argentine, comme le demandent toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur ce point. | UN | ولذلك فإنه يدعو اللجنة إلى أن تحث المملكة المتحدة على استئناف المفاوضات مع جمهورية الأرجنتين، على النحو الذي تدعو إليه جميع قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن. |
Cette loi, ignorant les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, vise à durcir l'embargo contre notre pays. | UN | فذلك القانون يستهدف إحكام قبضة الحصار على بلدنا متجاهلا قرارات الجمعية العامة بشأن المسألة. |
N'est-il pas temps que la Mission spéciale cherche à savoir quelles sont les intentions des Taliban en ce qui concerne les résolutions de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan? | UN | ألم يحن الوقت لتتعرف البعثة الخاصة على نوايا طالبان تجاه قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان. |
13. résolutions de l'Assemblée générale sur les travaux de la Commission. | UN | ١٣ - قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اللجنة |
Nous sommes également préoccupés par la prolifération des résolutions de l'Assemblée générale sur le thème du désarmement régional, multiplication qui aura peu d'effets pratiques sur l'adoption de mesures en matière de désarmement au plan régional. | UN | ونشعر بالقلق أيضا إزاء تعدد قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح اﻹقليمي، التي لا يكون لها أثر عملي على النهوض بأنشطة نزع السلاح على المستوى اﻹقليمي. |
12. résolutions de l'Assemblée générale sur les travaux de la Commission. | UN | ٢١ - قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اللجنة |
19. résolutions de l'Assemblée générale sur les travaux de la Commission. | UN | 19- قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اللجنة. |
19. résolutions de l'Assemblée générale sur les travaux de la Commission | UN | 19- قرارات الجمعية العامة بشأن أعمال اللجنة |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale sur les pays en transition, | UN | إذ تشير الى قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale sur les pays en transition, | UN | إذ تشير الى قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Le concept de non-militarisation de l'espace jouit d'un large appui au sein de la communauté internationale et trouve une expression politique quasi-unanime dans les résolutions de l'Assemblée générale sur la prévention de l'extension de la course aux armements à l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتتمتع فكرة عدم تسليح الفضاء بدعم واسع من المجتمع الدولي وتجد تعبيرا سياسيا إجماعيا في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
On a estimé que ces efforts devraient se poursuivre de façon constante et globale, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur la question. | UN | وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الجهود ينبغي أن تستمر على أساس متسق وشامل تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
On a estimé que ces efforts devraient se poursuivre de façon constante et globale, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur la question. | UN | وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الجهود ينبغي أن تستمر على أساس متسق وشامل تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Un intervenant, se déclarant préoccupé par l'état de la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale sur cette question a constaté que jusqu'à présent, il n'y avait eu aucune secrétaire générale et aucun secrétaire général originaire d'Europe orientale. | UN | وإذ أعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء حالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن، أشار إلى أنه لم تعين حتى الآن أمينة عامة كما لم يعيّن أي أمين عام من أوروبا الشرقية. |
Le programme du FNUAP qui est en cours d'exécution et les nouveaux programmes de pays prennent tous en compte les résolutions de l'Assemblée générale sur l'harmonisation et la coordination des activités opérationnelles. | UN | والبرامج القطرية الجديدة والمستمرة التي يضطلع بها الصندوق تراعي كلها قرارات الجمعية العامة المتصلة بالمواءمة والتنسيق. |
résolutions de l'Assemblée générale sur les travaux de la Commission | UN | قرارات الجمعية العامة عن عمل اللجنة |
L'Union européenne a voté de façon unanime en faveur des résolutions de l'Assemblée générale sur la transparence et les mesures de confiance relatives aux activités spatiales et de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وقد صوت الاتحاد الأوروبي بالإجماع مؤيدا قراري الجمعية العامة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Nous avons fait des progrès en ce qui concerne la mise à jour du tableau des résolutions de l'Assemblée générale sur la revitalisation. | UN | لقد حققنا تقدما في استكمال الجدول المختصر لقرارات الجمعية العامة بشأن التنشيط. |