"résolutions importantes" - Translation from French to Arabic

    • القرارات الهامة
        
    • قرارات هامة
        
    • القرارات المهمة
        
    • قرارا رئيسيا
        
    Ces résolutions importantes avaient fondé le droit international de l'espace. UN وشكلت تلك القرارات الهامة الأساس الذي قام عليه قانون الفضاء الدولي.
    Nous regrettons, à cet égard, que certaines résolutions importantes du Conseil soient restées lettre morte, et n'aient pas été suivi d'effets. UN ويؤسفنا في هذا الصدد أن بعض القرارات الهامة التي اتخذها المجلس ظلت حبرا على ورق، ولم تتم متابعتها.
    L'Allemagne est fermement convaincue que cette majorité doit s'appliquer à des résolutions importantes traitant de la réforme du Conseil de sécurité. UN وألمانيا ترى بشكل قاطع أن هذه اﻷغلبية يجب أن تطبق على القرارات الهامة التي تتناول إصلاح مجلس اﻷمن.
    À maintes reprises, ses efforts ont été déterminants pour l'adoption de résolutions importantes de l'Assemblée générale traitant de sujets très divers. UN وكانت جهوده في العديد من الحالات أساسية في اتخاذ الجمعية العامة قرارات هامة للتعامل مع مجموعة واسعة من المسائل.
    La communauté internationale a vu le Conseil adopter plusieurs décisions et résolutions importantes, reflétées dans le présent rapport. UN وقد شهد المجتمع الدولي المجلس وهو يتخذ قرارات هامة عديدة، على النحو الذي يبينه التقرير الحالي.
    Entre autres résolutions importantes, la Conférence diplomatique avait invité les organes directeurs de l'Union internationale des télécommunications (UIT) à examiner la question de savoir si l'UIT accepterait de devenir l'autorité de surveillance du registre international qui serait mis en place en vertu du Protocole; UN وكان من بين القرارات المهمة الأخرى التي اتخذها هذا المؤتمر دعوته الهيئات التشريعية للاتحاد الدولي للاتصالات إلى النظر في مسألة اضطلاع الاتحاد بدور السلطة المشرفة على السجل الدولي الذي سيُنشأ بموجب البروتوكول؛
    2002-2003 : 20 résolutions importantes, comptes rendus, communiqués ou déclarations présidentiels sur le suivi des conférences et la coordination des activités UN الفترة 2002-2003: 20 قرارا رئيسيا وموجزا رئاسيا وبلاغا وإعلانا بشأن متابعة المؤتمرات والتنسيق
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage aux États Membres qui ont appuyé la convocation de cette session extraordinaire et se sont prononcés en faveur des résolutions importantes qu'elle a adoptées. UN ولا يفوتنا في هذا الصدد أن نشكر الدول اﻷعضاء التي ساندت عقد هذه الدورة ودعمت القرارات الهامة الصادرة عنها راجين العمل على تنفيذها.
    Celle-ci a imprimé sa marque à l'évolution de la lutte entre les Arabes et les Israéliens et a adopté de nombreuses résolutions importantes sur la question de Palestine. UN وقد تركت اﻷمم المتحدة بصماتها على تطورات النزاع العربي اﻹسرائيلي واتخذت كثيرا من القرارات الهامة بشأن القضية الفلسطينية.
    Nous espérons que la présente session permettra d'adopter un nombre de résolutions importantes qui contribueront à notre campagne commune pour réaliser la sécurité, la stabilité, le bien-être et la prospérité de nos peuples. UN إننا نتطلع في دورتنا هذه إلى اتخاذ عدد من القرارات الهامة التي ستسهم في تعزيز مسيرتنا المشتركة، وتحقيق الاستقرار والأمن لدولنا، والرخاء والرفاهية والتقدم لشعوبنا.
    Au cours des dernières années, l'Assemblée générale a adopté un certain nombre de résolutions importantes sur la promotion du dialogue entre les religions et le développement d'une compréhension réciproque, d'une harmonie et d'une coopération entre les religions et les cultures, et l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse. UN وفي السنوات الأخيرة اعتمدت الجمعية العامة عددا من القرارات الهامة بشأن تشجيع الحوار بين الأديان، وإيجاد تفاهم متبادل، ووئام وتعاون بين الأديان والثقافات، واستئصال أشكال التعصب الديني كافة.
    L'Union européenne se félicite de voir qu'une fois encore l'Assemblée générale est parvenue à un consensus sur une série de résolutions importantes relatives au domaine humanitaire. UN ويسعد الإتحاد الأوروبي أن يرى أن الجمعية العامة قد وصلت مرة أخرى إلى توافق في الآراء بشأن عدد من القرارات الهامة في المجال الإنساني.
    Plusieurs résolutions importantes sur la Palestine ont été examinées et adoptées par différents comités cette année encore. UN إذ خضع عدد من القرارات الهامة المتعلقة بفلسطين للدراسة من جانب عدة لجان من اللجان التابعة للجمعية العامة، حيث تم اعتماد تلك القرارات مرة أخرى هذا العام.
    Troisièmement la réalisation de progrès particulièrement notables dans le processus politique, mis en lumière par la convocation, en août 1994, d'un Conseil islamique suprême à Hérat qui a adopté des résolutions importantes. UN ثالثا، التطورات الرئيسية التي طرأت على العملية السياسية، وذلك في ضوء انعقاد المجلس اﻹسلامي اﻷعلى في هيرات في آب/أغسطس١٩٩٤، وفي ضوء القرارات الهامة التي اتخذها.
    Depuis quatre ans, le Gouvernement a adopté plusieurs résolutions importantes pour favoriser l'emploi et lutter contre le chômage. UN وخلال السنوات اﻷربع الماضية اتخذت الحكومة عدة قرارات هامة لتحسين العمالة وتقليص البطالة.
    Nous avons tous de bonnes raisons de nous féliciter chaleureusement de l'adoption aujourd'hui par l'Assemblée générale de plusieurs résolutions importantes dans le domaine humanitaire. UN إن لدينا جميعا السبب للترحيب الحار باتخاذ الجمعية العامة اليوم عدة قرارات هامة في المجال الإنساني.
    Le Conseil de sécurité a adopté sur cette question des résolutions importantes qui auraient dû permettre aux Palestiniens de recouvrer leurs droits. UN لقد اتخذ مجلس الأمن قرارات هامة بشأن تلك المسألة كان ينبغي أن تمكّن الفلسطينيين من استعادة حقوقهم.
    Des résolutions importantes ont également été adoptées sur diverses activités de maintien de la paix, notamment un texte d'application générale qui avait été précédemment examiné par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN واتخذت قرارات هامة أيضا بشأن مختلف أنشطة حفظ السلام بما في ذلك النص الشامل الذي نظرت فيه اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    La façon dont le Procureur interprète parfois le contexte historique et l'origine politique du conflit en ex-Yougoslavie, ainsi que le caractère des opérations militaires subséquentes, ne cadre pas tout à fait avec la résolution de l'Assemblée générale sur la situation dans les territoires occupés de Croatie ni avec l'esprit de plusieurs résolutions importantes du Conseil de sécurité. UN ويبـدو أن بعض تفسيرات المدعـي العام للخلفية التاريخية والجـذور السياسية للصراع في منطقة يوغوسلافيا السابقة، وكذلك طابع العمليات العسكرية اللاحقة، لا تتطابق تماما مع قرار الجمعية العامة بشأن أراضـي كرواتيا المحتلة، ومع روح عـدد من القرارات المهمة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Dans le prolongement de ses obligations concernant l'application de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Timor-Leste a participé activement aux travaux de la Troisième Commission au cours de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, en se portant auteur de résolutions importantes visant à garantir le caractère sacré de la vie humaine et à préserver les droits fondamentaux de la personne humaine. UN وامتداد لالتزامات تيمور - ليشتي بدعم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، تشارك تيمور - ليشتي بنشاط في عمل اللجنة الثالثة من خلال المشاركة في تقديم القرارات المهمة التي تصون قدسية الحياة الإنسانية وتحمي حقوق الإنسان الأساسية.
    Enfin l'Algérie a eu, lors de la négociation de résolutions importantes comme la résolution 1540 (2004) sur la non-prolifération, l'occasion d'émettre de fortes réserves concernant la tendance du Conseil de sécurité à s'ériger en législateur international et à se substituer au processus intergouvernemental de négociation. UN وخلال التفاوض على القرارات المهمة - مثل القرار 1540 (2004)، بشأن منع الانتشار - أتيحت للجزائر فرصة الإعراب عن تحفظات قوية عن ميل مجلس الأمن إلى أن يجعل من نفسه هيئة تشريعية دولية وأن يحل محل عملية التفاوض الحكومية الدولية.
    2004-2005 : 22 résolutions importantes, comptes rendus, communiqués ou déclarations présidentiels sur le suivi et la coordination des conférences UN الفترة 2004-2005: 22 قرارا رئيسيا وموجزا رئاسيا وبلاغا وإعلانا بشأن متابعة المؤتمرات والتنسيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more