"résolutions ultérieures" - Translation from French to Arabic

    • القرارات اللاحقة
        
    • قرارات لاحقة
        
    • قراراتها اللاحقة
        
    • قراراته اللاحقة
        
    • القرارات التي صدرت فيما بعد
        
    • والقرارات اللاحقة
        
    • قرارات إضافية
        
    • وقراراته اللاحقة
        
    • قراراتٍ لاحقة
        
    • قرارين لاحقين
        
    • وقراراتها اللاحقة
        
    • والقرارات التي تلته
        
    • تلاه من قرارات
        
    Dans un grand nombre de résolutions ultérieures, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité de ce désarmement nucléaire. UN وفي عدد كبير من القرارات اللاحقة أعادت الجمعية العامة تأكيد الحاجة إلى نزع السلاح النووي.
    Dans des résolutions ultérieures, l'Assemblée générale a toujours prorogé ces dispositions pour des périodes de cinq ans. UN ثمَّ درجت القرارات اللاحقة للجمعية العامة على تمديد هذه الترتيبات بانتظام لفترات زمنية مدتها خمس سنوات.
    Dans des résolutions ultérieures, l'Assemblée générale a toujours prorogé ces dispositions pour des périodes de cinq ans. UN ثمَّ درجت القرارات اللاحقة للجمعية العامة على تمديد هذه الترتيبات بانتظام لفترات زمنية مدتها خمس سنوات.
    ii) Nombre de recommandations reprises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions ultérieures UN ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    Rappelant également ses résolutions ultérieures relatives à la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة بشأن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Réaffirmant sa résolution 696 (1991) du 30 mai 1991 et toutes les résolutions ultérieures sur la question, UN إذ يعيد تأكيد قراره ٦٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩١ وجميع قراراته اللاحقة ذات الصلة،
    D'autres délégations ont considéré que l'allocation de ressources au titre de ce chapitre ne reflétait pas suffisamment les priorités établies dans le plan à moyen terme et les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وارتأت وفود أخرى أن تخصيص الموارد في إطار هذا الباب لا يعكس على النحو الكافي اﻷولويات الموضوعة في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي القرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Rappelant sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999 sur le financement de la Mission et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 54/245 B du 15 juin 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 54/245 باء المؤرخ 15 حزيران/ يونيه 2000،
    Rappelant sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999 sur le financement de la Mission et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 55/227 A du 23 décembre 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 55/227 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
    Rappelant sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999 relative au financement de la Mission et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 54/245 B du 15 juin 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 54/245 باء المؤرخ 15 حزيران/ يونيه 2000،
    Rappelant sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999 sur le financement de la Mission et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 55/227 du 23 décembre 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 55/227 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
    Il a été recommandé dans les résolutions ultérieures de l’Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants de renforcer le Plan d’action et d’améliorer sa présentation et son utilité. UN ودعت القرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات إلى تعزيز الخطة وتحسين عرضها وزيادة جدواها.
    Dans un certain nombre de résolutions ultérieures, l'Assemblée générale a estimé que le principe de l'intégrité territoriale s'appliquait directement à la question de la décolonisation de Gibraltar. UN وأضاف أن الجمعية العامة قررت في عدد من القرارات اللاحقة أن مبدأ الوحدة اﻹقليمية يتصل اتصالا كاملا بمسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    ii) Nombre de recommandations reprises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions ultérieures UN ' 2` عدد توصيات فريق الخبراء التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    Son mandat a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures. UN ومدد المجلس ولاية بعثة المراقبين في قرارات لاحقة.
    Le concept s'élargit, s'affine et se définit dans des résolutions ultérieures de l'Organisation des Nations Unies, mais les attributions de la Commission sont encore imprécises. UN وتم في قرارات لاحقة من قرارات الأمم المتحدة توسيع نطاق المفهوم وتفسيره وتعريفه بالرغم من أن صفات اللجنة لم تحدد بعد.
    Rappelant également ses résolutions ultérieures sur le Centre, dont la dernière en date est la résolution 68/61 du 5 décembre 2013, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بالمركز الإقليمي، وآخرها القرار 68/61 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013،
    Rappelant également sa décision 50/481 du 11 avril 1996 sur le financement de la Force et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 53/20 du 2 novembre 1998, UN وإذ تشيـر أيضـا إلى مقررهـا ٠٥/١٨٤ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بشـأن تمويـل القــوة، وإلى قراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٣٥/٠٢ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١،
    Réaffirmant sa résolution 696 (1991) du 30 mai 1991 et toutes ses résolutions ultérieures sur la question, UN إذ يعيد تأكيد قراره ٦٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩١ وجميع قراراته اللاحقة ذات الصلة،
    En vertu de résolutions ultérieures de l’Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire, le HCR a été appelé, dans le cadre de son mandat de base, à prêter assistance à d’autres groupes de personnes considérées comme relevant fondamentalement de sa compétence. UN وفي القرارات التي صدرت فيما بعد عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، طُلب من المفوضية أن تقوم، في إطار ولايتها اﻷساسية، بتقديم المساعدة إلى فئات أخرى من اﻷشخاص تعتبر مندرجة ضمن اختصاصات المفوض السامي.
    Réaffirmant sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, dans laquelle elle a approuvé le processus budgétaire, et ses résolutions ultérieures sur la question, UN وإذ تعيد تأكيد عملية الميزانية المعتمدة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ والقرارات اللاحقة ذات الصلة،
    1. Les méthodes de travail du Groupe de travail découlent de son mandat, tel qu'il a été fixé à l'origine dans la résolution 20 (XXXVI) de la Commission des droits de l'homme, puis précisé par la Commission dans de nombreuses résolutions ultérieures. UN 1- تستند أساليب عمل الفريق العامل إلى ولايته كما نص عليها أصلاً قـرار لجنـة حقوق الإنسان 20 (د-36) وكما طورتها اللجنة في قرارات إضافية عديدة.
    Il faut exhorter les gouvernements à appliquer la résolution 1325 du Conseil de sécurité ainsi que les résolutions ultérieures du programme sur les femmes, la paix et la sécurité, et à communiquer à cet égard, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وينبغي أن يُطْلب من الحكومات تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 وقراراته اللاحقة المتعلقة بخطة المرأة والسلام والأمن، وأن تقدم تقاريرها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Conseil de sécurité a établi le mandat de l'Opération dans sa résolution 1769 (2007) et l'a prorogé dans des résolutions ultérieures. UN 4 - أنشأ مجلسُ الأمن ولايةَ العملية المختلطة في قراره 1769 (2007) ومدّدها في قراراتٍ لاحقة.
    Dans des résolutions ultérieures sur la gestion des ressources humaines (résolutions 57/305, sect. II, par. 47 à 53, et 59/266, sect. VIII), l'Assemblée générale a énoncé un certain nombre de considérations à prendre en compte dans la mise en œuvre de la politique relative à la mobilité. UN وفي قرارين لاحقين بشأن إدارة الموارد البشرية (القراران 57/305، الجزء ثانيا، الفقرات 47-53، و 59/266، الجزء ثامنا)، أعربت الجمعية عن عدد من الاشتراطات التي ينبغي مراعاتها في تنفيذ سياسة تنقل الموظفين.
    Elle appuie la mise en œuvre du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et de ses résolutions ultérieures dans ce domaine. UN وهي تدعم تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، وقراراتها اللاحقة ذات الصلة.
    2. En s'appuyant sur la résolution phare 50/11 et sur les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives au multilinguisme, le présent rapport a pour objectif d'évaluer la situation du multilinguisme au sein du système des Nations Unies. UN 2- واستناداً إلى القرار التاريخي 50/11 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، والقرارات التي تلته بشأن التعددية اللغوية، فإن هذا التقرير يرمي إلى تقييم حالة تنفيذ التعددية اللغوية على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 57/115 et dans ses résolutions ultérieures (la plus récente étant la résolution 62/100), l'Assemblée a demandé au PNUE de continuer à apporter son appui au Comité scientifique afin de lui permettre de poursuivre efficacement ses travaux et d'assurer la diffusion de ses conclusions auprès de l'Assemblée générale, de la communauté scientifique et du public. UN وحثت الجمعية العامة في قرارها 57/115 وما تلاه من قرارات كان آخرها القرار 62/100، برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعراض التمويل الحالي للجنة العلمية وزيادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more