Compte tenu des circonstances, le Comité consultatif recommande, pour l'heure, l'ouverture de crédits au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) afin de résorber l'arriéré accumulé. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، توصي اللجنة، في الوقت الحاضر، باعتماد موارد مساعدة مؤقتة عامة للعمل على إنجاز الأعمال المتراكمة. |
6. Fonds d'affectation spéciale pour résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international 287 141 | UN | 6- الصندوق الاستئماني لمعالجة الأعمال المتراكمة المتعلقة بحولية لجنة القانون الدولي 287 174 |
Conformément au paragraphe 21 de la résolution 62/66 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a créé en 2008 un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires afin de résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international. | UN | عملا بالفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 62/66، أنشأ الأمين العام في عام 2008 صندوقا استئمانيا لقبول التبرعات بهدف معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي. |
15. Décide de proroger l'autorisation accordée au Comité de prolonger ses sessions d'une semaine en 2012, à titre provisoire, afin de résorber l'arriéré des rapports des États parties et de recours individuels en attente d'examen; | UN | 15 - تقرر تمديد الإذن للجنة بأن تجتمع لأسبوع إضافي واحد في كل دورة في عام 2012، بوصف ذلك تدبيراً مؤقتاً، لكي تتدارك التأخر في النظر في تقارير الدول الأعضاء والشكاوى الفردية التي تنتظر البت فيها؛ |
Fonds d'affectation spéciale destiné à résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international | UN | الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي |
Plusieurs délégations ont insisté sur le fait qu'il fallait résorber l'arriéré de travail relatif au volume III du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | 61 - وأكدت عدة وفود على ضرورة إنجاز الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بالمجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Étant donné que le Comité ne se réunit que deux fois par an, ses efforts visant à résorber l'arriéré de rapports et à examiner les rapports périodiques des États parties en temps voulu et sans retard excessif ont été considérablement entravés. | UN | وبما أن اللجنة لا تجتمع إلا مرتين في السنة، فإنها تشعر بشدة القيود التي تعوق جهودها الرامية إلى الحد من حجم الأعمال المتراكمة وتعوق بالتالي النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب ودون تأخير لا موجب له. |
d) Fonds d'affectation spéciale pour résorber l'arriéré | UN | (د) الصندوق الاستئماني لمعالجة الأعمال المتراكمة المتعلقة |
d) Fonds d'affectation spéciale pour résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international | UN | (د) الصندوق الاستئماني لمعالجة الأعمال المتراكمة المتعلقة بحولية لجنة القانون الدولي |
Conformément au paragraphe 21 de la résolution 62/66 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a créé en 2008 un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires afin de résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international. | UN | عملا بالفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 62/66، أنشأ الأمين العام في عام 2008 صندوقا استئمانيا لقبول التبرعات بهدف معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي. |
Conformément au paragraphe 21 de la résolution 62/66 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a créé en 2008 un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires afin de résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international. | UN | عملا بالفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 62/66، أنشأ الأمين العام في عام 2008 صندوقا استئمانيا لقبول التبرعات بهدف معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي. |
Conformément au paragraphe 21 de la résolution 62/66 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a créé en 2008 un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires afin de résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international. | UN | عملا بالفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 62/66، أنشأ الأمين العام في عام 2008 صندوقا استئمانيا لقبول التبرعات بهدف معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي. |
a) Au paragraphe 2, après les mots < < novembre 2012 > > , ont été insérés les mots < < afin de résorber l'arriéré des reports des États parties et des communications en attente d'examen > > ; | UN | (أ) في الفقرة 2 من المنطوق، أضاف بعد كلمات " تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 " العبارة التالية: " لكي تتدارك التأخر في النظر في تقارير الدول الأعضاء والشكاوى الفردية التي تنتظر البت فيها " ؛ |
Fonds d'affectation spéciale destiné à résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international | UN | الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي |
Plusieurs délégations ont insisté sur le fait qu'il fallait résorber l'arriéré de travail relatif au volume III du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | 49 - وأكدت عدة وفود على ضرورة إنجاز الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بالمجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
20. Prend note également du paragraphe 401 du rapport de la Commission du droit international, remercie les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale destiné à résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international et souhaite que celles-ci se multiplient ; | UN | 20 - تحيط علما أيضا بالفقرة 401 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي، وتشجع على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق؛ |
La création d'un nouveau poste dont le titulaire serait affecté à cette dernière fonction permettrait à la Caisse de résorber l'arriéré; ce poste pourrait être ensuite transféré, avec les fonctions connexes, au Groupe de la comptabilité; | UN | وفي حال الموافقة على وظيفة جديدة، سيتمكن الصندوق من تصفية العمل المتراكم إذ سيُكرّس موظف لتلك المهمة. وسينظر الصندوق في نقل الوظيفة ومهامها إلى وحدة الحسابات؛ |
Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, le montant total des ressources supplémentaires qui seraient demandées pour l'exercice 2014-2015 afin de résorber l'arriéré de travail se chiffrerait à 1 501 100 dollars, comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | 11 - وفي حال اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن مجموع الاحتياجات الإضافية المتصلة بعبء العمل الإضافي لمعالجة تراكم القضايا العالقة سيصل إلى 100 501 1 دولار لفترة السنتين 2014-2015، على النحو المبين في الجدول أدناه. |
Le Comité se demande si les ressources prévues, soit 86 500 dollars et 36 300 dollars, seront suffisantes pour résorber l'arriéré. | UN | وتشك اللجنة في ما إن كان المبلغان ٥٠٠ ٨٦ دولار و ٣٠٠ ٣٦ دولار سيكفيان لمعالجة التأخر المتراكم. |
Le Comité note avec préoccupation qu'il n'y a pas suffisamment de juges, de fonctionnaire judiciaires et d'avocats pour résorber l'arriéré d'affaires judiciaires. | UN | ١8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية القضاة والموظفين القضائيين والمحامين الذين يتعين عليهم معالجة مسألة تراكم القضايا في المحاكم. |
En 1999, la Caisse s'est employée activement à résorber l'arriéré de travail dans ce domaine et continue de considérer cette tâche comme prioritaire. | UN | وخلال عام 1999، بذلت جهود مكثفة لمعالجة ما تراكم من حالات التسوية المصرفية المعلقة، ولا يزال هذا الأمر مسألة ذات أولوية. |
Pour résorber l'arriéré et encourager les États à soumettre leurs rapports dans les délais, de manière à assurer un suivi adéquat de la Convention et de ses protocoles facultatifs, le Comité a conclu qu'il aurait besoin de huit semaines supplémentaires de réunions de session et de quatre semaines supplémentaires de réunions d'avant session, qui seraient organisées de la mi-2009 à 2011. | UN | وسعيا إلى معالجة المتأخرات الحالية والتشجيع على تقديم التقارير في حينها، بهدف كفالة رصد الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين على النحو المناسب، خلصت اللجنة إلى أنها ستحتاج إلى ثمانية أسابيع من الاجتماعات الإضافية لدوراتها وأربعة أسابيع إضافية لاجتماعات ما قبل الدورة، تُعقد في الفترة من منتصف عام 2009 إلى عام 2011. |
Enfin, la délégation kényane félicite le Secrétariat pour les efforts qu'il déploie pour résorber l'arriéré dans la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وختامـا، أشاد بجهود الأمانة العامة في الانتهاء من إنجاز المتأخرات المتراكمة في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Les PaysBas ont salué les progrès accomplis pour ce qui était d'améliorer l'efficacité du système juridique et de résorber l'arriéré judiciaire. | UN | 28- ورحبت هولندا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بفعالية النظام القانوني وبتقليص التراكم في القضايا. |