"résultats commerciaux" - Translation from French to Arabic

    • الأداء التجاري
        
    • أداء التجارة
        
    • لﻷداء التجاري
        
    • أدائها التجاري
        
    • نتائج السوق
        
    • نجاح أو فشل تجارة
        
    La diversification des exportations est vitale pour l'amélioration des résultats commerciaux de l'Afrique UN تنويع الصادرات عامل حيوي في زيادة الأداء التجاري لأفريقيا
    La CNUCED y a présenté un document sur les résultats commerciaux de l'Afrique et sur sa dépendance à l'égard des produits de base. UN وقدم الأونكتاد ورقة عن الأداء التجاري لأفريقيا والاعتماد على السلع الأساسية في حلقة العمل.
    Les résultats commerciaux des régions ont également été très inégaux. UN كما تباين الأداء التجاري تباينا كبيرا من منطقة إلى أخرى.
    On s'intéresse de plus en plus à l'établissement de normes écologiques en tant que moyen de favoriser l'innovation technique et d'améliorer les résultats commerciaux. UN ويجري توجيه اهتمام متزايد الى دور وضع المعايير البيئية كأداة حث على الابتكار التكنولوجي وتحسين أداء التجارة.
    Par ailleurs, le maintien des bons résultats commerciaux peut être compromis par des adaptations aux déséquilibres mondiaux ou par une hausse rapide des cours du pétrole. UN وفضلا عن ذلك فإن الأداء التجاري القوي يمكن أن تحبطه تعديلات لجوانب الاختلال العالمية أو زيادات سريعة في أسعار النفط.
    Il reste que les résultats commerciaux varient grandement en fonction des pays, ce qui a donné naissance à une économie mondiale multipolaire. UN ورغم ذلك، يوجد تفاوت كبير في الأداء التجاري فيما بين البلدان، ما أدى إلى ظهور اقتصاد عالمي متعدد الأقطاب.
    :: La liberté de circulation joue toujours un rôle capital pour ce qui est de la logistique et des résultats commerciaux des pays en développement sans littoral; UN :: لا تزال حرية الحركة عاملا رئيسيا في اللوجستيات وفي الأداء التجاري للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le rôle limité que joue le secteur privé dans les initiatives et les efforts d'intégration régionale a également contribué aux mauvais résultats commerciaux du continent. UN والدور المحدود للقطاع الخاص في مبادرات وجهود التكامل الإقليمي ساهم هو الآخر في ضعف الأداء التجاري للقارة.
    Étude sur l'incidence de la libéralisation des échanges sur les résultats commerciaux et la compétitivité dans les Caraïbes UN دراسة عن الآثار المترتبة على تحرير التجارة في الأداء التجاري والقدرة التنافسية بمنطقة البحر الكاريبي.
    Les recettes sectorielles affichent certaines tendances qui sont riches d'enseignements sur les forces du marché à l'œuvre derrière les résultats commerciaux d'un pays. UN 8- وتكشف بعض اتجاهات الإيرادات على مستوى الصناعات عن قوى السوق التي تقف وراء الأداء التجاري على المستوى القُطري.
    Tel était en particulier le cas des taux d'intérêt, facteur essentiel de l'investissement intérieur, et des taux de change, dont dépendaient beaucoup les résultats commerciaux. UN وتلك هي الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بأسعار الفائدة التي تشكل عاملا رئيسياً للاستثمار الداخلي، وأسعار الصرف التي تشكل عاملا رئيسيا في الأداء التجاري.
    Tel était en particulier le cas des taux d'intérêt, facteur essentiel de l'investissement intérieur, et des taux de change, dont dépendaient beaucoup les résultats commerciaux. UN وتلك هي الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بأسعار الفائدة التي تشكل عاملا رئيسياً للاستثمار الداخلي، وأسعار الصرف التي تشكل عاملا رئيسيا في الأداء التجاري.
    7. Variabilité des résultats commerciaux entre pays. UN 7- تباين الأداء التجاري فيما بين البلدان.
    L'expansion des exportations de certains articles alimentaires qui comptent parmi les produits agricoles les plus dynamiques a servi les résultats commerciaux du Brésil, du Kenya, de la Chine et de la Thaïlande. UN وقد ساعد توسع الصادرات من بعض المنتجات الغذائية التي تندرج ضمن أكثر المنتجات الزراعية دينامية على تحسين الأداء التجاري لكل من البرازيل وكينيا والصين وتايلند.
    L'amélioration des résultats commerciaux peut contribuer à un accroissement de l'investissement national et étranger, au renforcement et à la diversification de la base de l'économie et à une répartition plus efficace des ressources par une concurrence accrue. UN ومن شأن تحسين الأداء التجاري كذلك أن يساهم في ارتفاع مستويات الاستثمار المحلي والأجنبي، وتعزيز القاعدة الاقتصادية وتنويعها وتحسين الفعالية في تخصيص الموارد عبر ازدياد المنافسة.
    Des sorties soudaines et massives de capitaux avaient ensuite rétabli la compétitivité, avec des effets positifs sur les résultats commerciaux du pays à court terme, mais avec des effets négatifs à moyen et à long terme. UN وأدى خروج رؤوس الأموال لاحقاً بشكل مفاجئ وكبير إلى استعادة القدرة التنافسية، مما أثر تأثيراً إيجابياً على الأداء التجاري للبلدان في الأجل القصير، لكنه أسفر عن نتائج سلبية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Tel était en particulier le cas des taux d'intérêt, facteur essentiel de l'investissement intérieur, et des taux de change, dont dépendaient beaucoup les résultats commerciaux. UN وتلك هي الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بأسعار الفائدة التي تشكل عاملاً رئيسياً للاستثمار الداخلي، وأسعار الصرف التي تشكل عاملاً رئيسياً في الأداء التجاري.
    Étude de l'évolution des politiques commerciales et de l'amélioration correspondante des résultats commerciaux dans la région de la CESAO UN تقييم اتجاهات السياسة التجارية وتأثيرها على تحسين أداء التجارة في منطقة الإسكوا
    44. résultats commerciaux dans l'agriculture, par région, 1966-1995 UN ٤٤- أداء التجارة الزراعية، بحسب اﻹقليم، ٦٦٩١-٥٩٩١
    2. Le chapitre I passe en revue les résultats commerciaux des pays caraïbes et met en évidence l'importance du commerce pour les performances économiques générales dans ces économies ouvertes, de faibles dimensions. UN ٢- ويقدم الفصل اﻷول استعراضا لﻷداء التجاري لاقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي وأهمية التجارة بالنسبة الى اﻷداء الاقتصادي الاجمالي في هذه الاقتصادات الصغيرة والمنفتحة.
    Les efforts du secrétariat devaient viser à doter les PMA des moyens d'améliorer leurs résultats commerciaux. UN وينبغي أن تؤدي جهود اﻷمانة إلى جعل أقل البلدان نموا أفضل استعدادا لتحسين أدائها التجاري.
    Or, les résultats commerciaux sont déterminés non seulement par l'offre, mais encore par son interaction avec la demande. UN غير أن نتائج السوق لا تتحدد بالعرض وحده ، بل بالتفاعل بين قوى العرض والطلب.
    Les résultats commerciaux des pays en développement sans littoral sont dans une large mesure déterminés par les services de transport disponibles et par leur coût. UN 4 - ويتحدد بقدر كبير نجاح أو فشل تجارة البلدان النامية غير الساحلية تبعا لمدى توافر خدمات النقل وعلى تكلفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more