"résultats de cette étude" - Translation from French to Arabic

    • نتائج هذه الدراسة
        
    • نتائج الدراسة
        
    • نتائج تلك الدراسة
        
    • نتيجة هذا الاستعراض
        
    • بنتائج الاستعراض
        
    • استنتاجات هذه الدراسة
        
    • نتائج تلك العملية
        
    • نتائج ذلك الاستعراض
        
    • نتيجة هذه الدراسة
        
    La Commission devrait être saisie d'un premier rapport sur les résultats de cette étude à sa troisième session (1995); UN وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛
    La Commission devrait être saisie d'un premier rapport sur les résultats de cette étude à sa troisième session (1995); UN وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛
    Les résultats de cette étude serviront à sensibiliser les parlementaires à la question. UN وستستخدم نتائج هذه الدراسة في إطار الدعوة مع البرلمانيين.
    Les résultats de cette étude montrent que 28 % des personnes ayant répondu à l'enquête ont déjà fait l'objet de discrimination. UN وبينت نتائج الدراسة أن 28 في المائة ممن أجابوا عن الاستبيان تعرضوا للتمييز.
    Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Le PNUD attend de connaître les résultats de cette étude. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي انتظار نتيجة هذا الاستعراض.
    Les résultats de cette étude seront diffusés dans les lieux d'échange appropriés; UN وسيُعلن عن نتائج هذه الدراسة في المحافل المناسبة؛
    Le Secrétariat rendra compte des résultats de cette étude à la prochaine session de la Commission. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة خلال الدورة المقبلة للجنة.
    Les résultats de cette étude ont été discutés lors de la réunion du comité national de lutte contre la désertification. et l'un des scénarios envisagés a été choisi. UN وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات.
    Les résultats de cette étude seront présentés lors du congrès de 2000 de la Fédération internationale d'astronautique qui se tiendra au Brésil. UN وستقدم نتائج هذه الدراسة في مؤتمر 2000 للاتحاد الدولي للملاحة الفلكية في البرازيل.
    En fonction des résultats de cette étude, un programme technique sera établi dans le cadre de la stratégie en matière de santé. UN وسيتم وضع برنامج تقني بشأن استراتيجية السياسة العامة في مجال الصحة استناداً إلى نتائج هذه الدراسة.
    Les résultats de cette étude devraient être disponibles fin 2006. UN والمفروض أن تكون نتائج هذه الدراسة متاحة في أواخر عام 2006.
    Les résultats de cette étude seront utilisés pour définir les mesures à prendre pour scolariser ces enfants. UN وستستخدم نتائج هذه الدراسة في بحث أي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لضمان حصول هؤلاء الأطفال على التعليم.
    Il est espéré que les résultats de cette étude confirmeront le succès de la mise en œuvre du premier volet du Code de la famille. UN ومن المؤمل أن تعكس نتائج الدراسة مدى نجاح تجربة إصدار القانون بقسمه الأول.
    Les résultats de cette étude ont été examinés formellement avec les principaux homologues des quatre zones de la région. UN وتمت مناقشة نتائج الدراسة رسميا مع النظراء الوطنيين الرئيسيين في جميع المناطق الأربع.
    La COMRA a également continué d'étudier l'utilisation maximale qui pouvait être faite des résidus de la lixiviation, et les résultats de cette étude figurent dans le rapport. UN وواصلت الرابطة الصينية أيضا دراسة الاستخدام الشامل لبقايا النض، ويبين التقرير نتائج الدراسة.
    Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Toutefois, étant donné la nature technique de celui-ci et pour éviter toute politisation, les résultats de cette étude devraient être présentés à la Commission du droit international. UN وصرح بأنه نظرا لطبيعة الموضوع التقنية، وبغية تجنب التسييس، لا بد من تقديم نتائج تلك الدراسة إلى لجنة القانون الدولي.
    Il est rendu compte des résultats de cette étude et des besoins sur le plan de l'appui administratif dans les tableaux d'effectifs proposés figurant dans le présent rapport. UN وتنعكس نتيجة هذا الاستعراض والاحتياجات من الدعم الإداري ذات الصلة في الملاك المقترح في هذا التقرير.
    Le Comité compte que les résultats de cette étude lui seront présentés dans le cadre du budget de l'exercice 2008/09. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تبلغ بنتائج الاستعراض كي تنظر فيها في سياق ميزانية الفترة 2008-2009.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats de cette étude et son impact sur la législation, les politiques et les programmes. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات هذه الدراسة وعن أثرها على تطوير التشريعات والسياسة العامة والبرامج.
    Les résultats de cette étude devraient être communiqués au Conseil du commerce et du développement à sa vingt et unième réunion directive, en juin 1999, pour qu'une décision puisse être prise rapidement. UN وتحال نتائج تلك العملية إلى الدورة التنفيذية الحادية والعشرين لمجلس التجارة والتنمية في حزيران/يونيه 1999، قصد التوصل إلى اتخاذ قرار بشأن المسألة في وقت مبكر.
    Le Comité s'est entendu sur le fait que le groupe de rédaction tiendrait compte des résultats de cette étude au cas où ils seraient mis à la disposition du Comité à sa prochaine réunion. UN واتفقت اللجنة على أن يقوم فريق الصياغة بمراعاة نتائج ذلك الاستعراض إذا توافر للجنة أثناء اجتماعها التالي.
    Les résultats de cette étude, organisée sur ordre du Ministère de la justice, sont attendus pour début 2009. UN ومن المتوقع أن تظهر نتيجة هذه الدراسة التي تُجري بأمر من وزارة العدل، في أوائل عام 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more