La Commission devrait être saisie d'un premier rapport sur les résultats de cette étude à sa troisième session (1995); | UN | وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛ |
La Commission devrait être saisie d'un premier rapport sur les résultats de cette étude à sa troisième session (1995); | UN | وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛ |
Les résultats de cette étude serviront à sensibiliser les parlementaires à la question. | UN | وستستخدم نتائج هذه الدراسة في إطار الدعوة مع البرلمانيين. |
Les résultats de cette étude montrent que 28 % des personnes ayant répondu à l'enquête ont déjà fait l'objet de discrimination. | UN | وبينت نتائج الدراسة أن 28 في المائة ممن أجابوا عن الاستبيان تعرضوا للتمييز. |
Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Le PNUD attend de connaître les résultats de cette étude. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي انتظار نتيجة هذا الاستعراض. |
Les résultats de cette étude seront diffusés dans les lieux d'échange appropriés; | UN | وسيُعلن عن نتائج هذه الدراسة في المحافل المناسبة؛ |
Le Secrétariat rendra compte des résultats de cette étude à la prochaine session de la Commission. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة خلال الدورة المقبلة للجنة. |
Les résultats de cette étude ont été discutés lors de la réunion du comité national de lutte contre la désertification. et l'un des scénarios envisagés a été choisi. | UN | وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات. |
Les résultats de cette étude seront présentés lors du congrès de 2000 de la Fédération internationale d'astronautique qui se tiendra au Brésil. | UN | وستقدم نتائج هذه الدراسة في مؤتمر 2000 للاتحاد الدولي للملاحة الفلكية في البرازيل. |
En fonction des résultats de cette étude, un programme technique sera établi dans le cadre de la stratégie en matière de santé. | UN | وسيتم وضع برنامج تقني بشأن استراتيجية السياسة العامة في مجال الصحة استناداً إلى نتائج هذه الدراسة. |
Les résultats de cette étude devraient être disponibles fin 2006. | UN | والمفروض أن تكون نتائج هذه الدراسة متاحة في أواخر عام 2006. |
Les résultats de cette étude seront utilisés pour définir les mesures à prendre pour scolariser ces enfants. | UN | وستستخدم نتائج هذه الدراسة في بحث أي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لضمان حصول هؤلاء الأطفال على التعليم. |
Il est espéré que les résultats de cette étude confirmeront le succès de la mise en œuvre du premier volet du Code de la famille. | UN | ومن المؤمل أن تعكس نتائج الدراسة مدى نجاح تجربة إصدار القانون بقسمه الأول. |
Les résultats de cette étude ont été examinés formellement avec les principaux homologues des quatre zones de la région. | UN | وتمت مناقشة نتائج الدراسة رسميا مع النظراء الوطنيين الرئيسيين في جميع المناطق الأربع. |
La COMRA a également continué d'étudier l'utilisation maximale qui pouvait être faite des résidus de la lixiviation, et les résultats de cette étude figurent dans le rapport. | UN | وواصلت الرابطة الصينية أيضا دراسة الاستخدام الشامل لبقايا النض، ويبين التقرير نتائج الدراسة. |
Le PNUD partagerait les résultats de cette étude avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Toutefois, étant donné la nature technique de celui-ci et pour éviter toute politisation, les résultats de cette étude devraient être présentés à la Commission du droit international. | UN | وصرح بأنه نظرا لطبيعة الموضوع التقنية، وبغية تجنب التسييس، لا بد من تقديم نتائج تلك الدراسة إلى لجنة القانون الدولي. |
Il est rendu compte des résultats de cette étude et des besoins sur le plan de l'appui administratif dans les tableaux d'effectifs proposés figurant dans le présent rapport. | UN | وتنعكس نتيجة هذا الاستعراض والاحتياجات من الدعم الإداري ذات الصلة في الملاك المقترح في هذا التقرير. |
Le Comité compte que les résultats de cette étude lui seront présentés dans le cadre du budget de l'exercice 2008/09. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تبلغ بنتائج الاستعراض كي تنظر فيها في سياق ميزانية الفترة 2008-2009. |
Veuillez fournir des informations sur les résultats de cette étude et son impact sur la législation, les politiques et les programmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات هذه الدراسة وعن أثرها على تطوير التشريعات والسياسة العامة والبرامج. |
Les résultats de cette étude devraient être communiqués au Conseil du commerce et du développement à sa vingt et unième réunion directive, en juin 1999, pour qu'une décision puisse être prise rapidement. | UN | وتحال نتائج تلك العملية إلى الدورة التنفيذية الحادية والعشرين لمجلس التجارة والتنمية في حزيران/يونيه 1999، قصد التوصل إلى اتخاذ قرار بشأن المسألة في وقت مبكر. |
Le Comité s'est entendu sur le fait que le groupe de rédaction tiendrait compte des résultats de cette étude au cas où ils seraient mis à la disposition du Comité à sa prochaine réunion. | UN | واتفقت اللجنة على أن يقوم فريق الصياغة بمراعاة نتائج ذلك الاستعراض إذا توافر للجنة أثناء اجتماعها التالي. |
Les résultats de cette étude, organisée sur ordre du Ministère de la justice, sont attendus pour début 2009. | UN | ومن المتوقع أن تظهر نتيجة هذه الدراسة التي تُجري بأمر من وزارة العدل، في أوائل عام 2009؛ |