Des exemples sont inclus dans la section ci-dessus dans le cadre des résultats de développement. | UN | وهناك أمثلة قطرية محددة واردة في الفرع أعلاه عن إطار النتائج الإنمائية. |
Le suivi et l'évaluation des résultats de développement plus étendus et celui des indicateurs liés au développement humain présentent des difficultés. | UN | وثمة تحديات تواجه رصد وتقييم النتائج الإنمائية الأوسع نطاقا وتتبع المؤشرات البشرية المتعلقة بالتنمية. |
La qualité des programmes de pays est un facteur déterminant de l'obtention des résultats de développement attendus. | UN | 75 - البرمجة القطرية ذات النوعية الجيدة شرط أساسي للنجاح في إنجاز النتائج الإنمائية المقررة. |
À titre d'exemple, les indicateurs de résultats figurant dans le cadre de résultats de développement étaient souvent peu mesurables de manière régulière. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم. |
:: Le premier objectif du programme de travail est d'axer les programmes de pays sur stratégie ciblée affinée et un cadre révisé des résultats de développement. | UN | :: يتمثل الهدف الأول لخطة العمل في جعل البرامج القطرية تركز على الاتجاه الاستراتيجي المحسن وإطار نتائج التنمية المنقح. |
La Banque espère que cela les aidera à mieux s'impliquer dans les questions qui les concernent et ainsi améliorer leurs résultats de développement. | UN | ويأمل البنك أن يساعدهم ذلك على التفاعل بصورة أفضل مع المسائل المتصلة بهم، مما يساعده على تحقيق نتائج إنمائية أفضل. |
:: Il faudrait établir une relation équilibrée entre le rôle de l'État et les marchés, avec pour objectif de garantir les meilleurs résultats de développement; | UN | :: إقامة علاقة متوازنة بين دور الدولة والأسواق وذلك بهدف تحقيق أفضل النتائج الإنمائية. |
résultats de développement obtenus grâce à l'appui direct du PNUD | UN | النتائج الإنمائية التي تحققت بدعم مباشر من البرنامج الإنمائي |
Tout d'abord, il permet d'atteindre des résultats de développement. | UN | أولهما، أنه يساعد على تحقيق النتائج الإنمائية. |
Objectif : Obtenir la stabilité politique, de meilleurs résultats de développement au Liban et le maintien de la paix et de la sécurité internationales au sud du Liban | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين النتائج الإنمائية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان |
Le cadre de résultats de développement dans la pratique : Comment UNIFEM utilise le cadre pour renforcer le suivi axé sur les résultats | UN | إطار النتائج الإنمائية في الممارسة العملية: كيف ينفذ الصندوق الإطار لتعزيز الرصد القائم على أساس النتائج |
Pour répondre à ceux qui craignent que le cadre de résultats de développement ne soit trop ambitieux, UNIFEM énoncerait clairement : | UN | استجابة لأوجه القلق من أن إطار النتائج الإنمائية على قدر كبير من الغموض، فإن الصندوق يودُّ إيضاح ما يلي: |
S'il est vrai que le cadre de résultats de développement contient huit effets au niveau des résultats, il n'y a pas huit voies d'activité différentes. | UN | مع أن إطار النتائج الإنمائية يشمل ثماني نتائج على مستوى النواتج فإنه ليس ثمة ثماني مسارات نشاط مختلفة. |
Activités de développement. Activités associées aux programmes et activités visant l'efficacité du développement, qui sont indispensables à la concrétisation des résultats de développement. | UN | الأنشطة الإنمائية - الأنشطة المرتبطة بالبرامج وبأنشطة فعالية التنمية التي تعد أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية. |
Nombre d'entités du système des Nations Unies ayant organisé en 2014 des dialogues structurés sur le financement des résultats de développement convenus pour le nouveau cycle de planification stratégique | UN | عدد كيانات الأمم المتحدة التي عقدت حوارات منظمة في مجالس إدارتها خلال عام 2014 حول كيفية تمويل النتائج الإنمائية المتفق عليها في دورة التخطيط الاستراتيجي الجديدة |
Programmes : Activités se rapportant à des éléments de programme ou à des projets qui contribuent à l'obtention de résultats de développement prévus dans des descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux, ou dans d'autres textes portant autorisation de programme. | UN | البرامج: أنشطة تعزى إلى عناصر برنامج أو مشروع معين، التي تسهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو ترتيبات البرمجة الأخرى. |
Elle s'est concentrée en particulier sur l'obtention de résultats de développement par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et sur la clarification de la valeur ajoutée et de l'avantage comparatif du PNUD à cet égard. | UN | وركزت بصفة خاصة على ما يقدمه البرنامج الإنمائي من دعم لتحقيق النتائج الإنمائية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وعلى استيضاح القيمة المضافة والمزيــة النسبية للبرنامج الإنمائي في ذلك الصدد. |
Ils ont déclaré que le développement durable dépendrait du financement du développement sur le long terme, y compris mais sans s'y limiter, l'aide publique au développement, ce qui obligerait les pays à examiner un ensemble d'instruments et de sources de financement pour financer les résultats de développement. | UN | وأكدوا أن التنمية المستدامة تعتمد على التمويل الإنمائي الطويل الأجل، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، الأمر الذي يتطلب من البلدان النظر في طائفة من أدوات التمويل ومصادر تمويل النتائج الإنمائية. |
Des améliorations peuvent encore être apportées à l'harmonisation des modes de fonctionnement des différents organismes et à la rationalisation de l'établissement de rapports sur les résultats, en privilégiant les résultats de développement eux-mêmes. | UN | ويمكن إدخال المزيد من التحسينات فيما يتعلق بمواءمة ممارسات الأعمال وتبسيط إبلاغ النتائج، ومن خلال زيادة التركيز على النتائج الإنمائية. |
Il faudrait faire des analyses beaucoup plus nombreuses pour pouvoir déterminer et diffuser les meilleures pratiques en matière de dons privés et en augmenter l'impact sur les résultats de développement. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد ونشر أفضل الممارسات، وزيادة أثر المنح الخاصة على نتائج التنمية. |
Elle s'impose en ce qui concerne le volume et la composition des flux, ainsi que l'efficacité en matière de résultats de développement. | UN | ويعني ذلك التركيز على كمية وتركيبة التدفقات، وكذلك فعاليتها في تحقيق نتائج التنمية. |
Si les pays ne disposent pas de solides moyens humains dans ce domaine, les résultats de développement ne vont pas se matérialiser. | UN | وبدون موارد بشرية قوية في هذا المجال، لن تتحقق نتائج إنمائية. |