"résultats de l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • نتائج التقييم
        
    • نتائج تقييم
        
    • نتائج تقدير
        
    • نتيجة تقييم
        
    • التغذية المرتدة
        
    • نتيجة التقييم
        
    • بنتائج تقييم
        
    • نتائج التقييمات
        
    • نتائج امتحان مركز تقييم المنسقين
        
    • نتائج هذا التقييم
        
    • يُسجل التقييم
        
    • درجات تقييم
        
    • أن تقديرات قيمة
        
    • استنتاجات التقييم
        
    • حصيلة تقييم
        
    AMÉLIORER L'UTILISATION DES résultats de l'évaluation AU PNUD : UN تحسين استخدام التغذية المرتدة من نتائج التقييم في
    Quant à la planification et à la surveillance, l'Union attend avec intérêt les résultats de l'évaluation du commandement et de la conduite des opérations. UN ويتطلع الاتحاد، فيما يتعلق بالتخطيط والمراقبة، إلى نتائج التقييم الحالي المتعلق بالقيادة والسيطرة.
    En Thaïlande, les résultats de l'évaluation serviraient à définir des objectifs d'atténuation et d'adaptation au niveau national. UN وفي تايلند، ستُستخدم نتائج التقييم لتحديد أهداف التخفيف والتكيف للبلد.
    Il attend donc avec intérêt les résultats de l'évaluation du projet que l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'effectuer. UN ومن ثم تتطلع المجموعة إلى نتائج تقييم مبادرة ساعات العمل المرنة الذي طُلب إجراؤه في القرار نفسه.
    Ce mandat, fondé sur les résultats de l'évaluation de l'organisation de la première Conférence scientifique, figure dans l'annexe au présent document. UN واستندت الاختصاصات، التي ترد في مرفق هذه الوثيقة، إلى نتائج تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول للاتفاقية.
    Les résultats de l'évaluation variaient selon les deltas, mais certains résultats généraux ont fait ressortir les tendances suivantes: UN وتباينت نتائج التقييم باختلاف المناطق المدروسة، ولكن بعض النتائج العامة تشير إلى ما يلي:
    Les résultats de l'évaluation ont montré que le Département s'acquitte bien de nombreuses fonctions. UN وأظهرت نتائج التقييم أن الإدارة تؤدي كثيرا من الأعمال بطريقة جيدة.
    résultats de l'évaluation exprimés en dollars et informations diverses UN نتائج التقييم بالدولار وبيانات مالية أخرى
    On attend les résultats de l'expérience pour la fin 2010, tandis que les résultats de l'évaluation seront disponibles en 2011. UN ويتوقع استخلاص نتائج التجربة بحلول نهاية عام 2010. وستتاح نتائج التقييم في عام 2011.
    Les résultats de l'évaluation globale d'un large éventail d'indicateurs composites apporteront une contribution importante à la rédaction du manuel. UN وستستخدم نتائج التقييم العالمي على نطاق واسع من المؤشرات المركبة كمدخل رئيسي عند صياغة الدليل.
    Les résultats de l'évaluation technique seront examinés par la CMP à sa septième session. 12 quater. UN وينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة في نتائج التقييم التقني.
    Cela facilitera la compilation des informations et améliorera la qualité, come l'utilité, des résultats de l'évaluation. UN وهذا ييسّر جمع وتصنيف البيانات ويحسّن نوعية وفائدة نتائج التقييم.
    Le fait que les Parties désignent les experts du groupe peut aussi augmenter la crédibilité des résultats de l'évaluation aux yeux des Parties. UN وهذه المجموعة، بوصفها فريق خبراء اختارهم الأطراف، يمكن أيضاً أن تنال ثقة أعظم في نتائج التقييم.
    Les résultats de l'évaluation internationale réalisée en 2002 par le Programme de surveillance et d'évaluation arctique ont aussi été pris en compte lors de l'élaboration de ce document. UN كما تم النظر في نتائج تقييم البرنامج الدولي لتقييم ورصد القطب الشمالي لعام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    Un rapport faisant état des résultats de l'évaluation de cette technique serait soumis au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente et unième réunion. UN وسيُقَدم تقرير عن نتائج تقييم هذه التكنولوجيا إلى الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Cette partie du rapport résume les résultats de l'évaluation de la gouvernance, y compris l'identification de domaines prioritaires et de propositions pour l'action. UN يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل.
    résultats de l'évaluation des risques d'audit UN بـاء - نتائج تقدير المخاطر لأغراض مراجعة الحسابات
    Un complément d'information sur les résultats de l'évaluation des plans-cadres pilotes serait le bienvenu. UN وأشير إلى أن تقديم مزيد من المعلومات بشأن نتيجة تقييم أطر عمل المساعدة اﻹنمائية الرائدة سيكون موضع ترحيب.
    En outre, ses interventions ont permis de procéder à une évaluation rapide de la situation démographique des personnes déplacées, qui a été à l’origine des appels interinstitutions des Nations Unies lancés au Burundi, pays où les donateurs se fondent sur les résultats de l’évaluation pour planifier leurs programmes d’intervention, et en Érythrée. UN وفضلا عن ذلك، قدم الصندوق المساعدة في التقييم السريع للحالة الديمغرافية للمشردين من أجل صياغة الندائين المشتركين لبوروندي وإريتريا، علما بأن المانحين يقومون حاليا باستخدام نتيجة التقييم في التخطيط لبرامج التدخل التي سيجري الاضطلاع بها في بوروندي.
    Les travaux d'étude et de mise au point de nouveaux programmes de ce type seront fonction des résultats de l'évaluation de la première série. UN وسيكون العمل بشأن تصميم وإعداد مزيد من هذه البرامج مرهونا بنتائج تقييم السلسلة اﻷولى.
    Les résultats de l'évaluation sont utilisés pour la gestion et communiqués aux gouvernements afin qu'ils s'en servent pour décider de leurs orientations. UN وتستخدم نتائج التقييمات في اﻹدارة البيئية وتحال إلى الحكومات لتكون أساسا للقرارات في مجال السياسة العامة.
    La notification écrite est accompagnée des justificatifs nécessaires, à savoir notamment le curriculum vitae du candidat, ses notes pour les trois années écoulées, le rapport du Centre d'évaluation et tout plan de développement des compétences établi sur la base des résultats de l'évaluation. UN ويُرفق بالإخطار الخطي ما يؤيده من وثائق بما فيها السيرة الذاتية للمرشح، ودرجات تقييم أدائه على مدى السنوات الثلاث الماضية، وتقرير مركز تقييم المنسقين المقيمين وأية خطط لتطوير الكفاءات بناء على نتائج امتحان مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Les résultats de l'évaluation ont été utilisés pour mobiliser des fonds en vue de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport. UN واستُخدمت نتائج هذا التقييم في جمع الأموال لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Les organes centraux devraient s'assurer que ces critères d'évaluation ainsi que les procédures prévues ont bien été appliqués, et que les résultats de l'évaluation comparative ont été dûment consignés. UN وينبغي أن تقدم الهيئات المركزية تأكيدات بأنه جرى تطبيق معايير التقييم المحددة مسبقاً والإجراءات ذات الصلة، وأن يُسجل التقييم المقارن على النحو الواجب.
    * résultats de l'évaluation : Atteints : 75-100 %; partiellement atteints : 50-75 %; non satisfaisants : inférieurs à 50 %. UN * درجات تقييم الأداء: أنجز ذلك: 75-100 بالمائة؛ أنجز ذلك جزئيا: 50-75 في المائة؛ غير مرض: < 50 في المائة.
    Ces caractéristiques varient dans l'espace et dans le temps et, en conséquence, les résultats de l'évaluation des forêts correspondent généralement à un lieu et à une date donnés. UN وتتباين تلك الخصائص من حيث المكان والزمان على السواء، فيؤدي ذلك الى أن تقديرات قيمة الغابات تأتي في العادة محددة بالموقع والزمن.
    Le présent rapport contient les résultats de l'évaluation approfondie selon cette structure révisée. UN ويعرض هذا التقرير استنتاجات التقييم المتعمق وفقا لهذا الهيكل المنقح.
    Les résultats de l'évaluation de la mise en œuvre du Programme d'action pour les années 90 devraient contribuer à la mobilisation générale en faveur de la Conférence. UN وينبغي أن تكون حصيلة تقييم برنامج العمل للتسعينات رافدا يغذي التعبئة العامة لدعم المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more