4 Voir Les instruments juridiques reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay, Marrakech, 15 avril 1994 (publication du secrétariat du GATT, numéro de vente : GATT/1994-7). | UN | (4) انظر الصكوك القانونية المتضمنة نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والمعدة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانة الغات، رقم المبيع GATT/1994-7). |
L'un des principaux résultats des négociations commerciales multilatérales de Doha en matière de développement devrait être de mettre fin à ces subventions et aides qui faussent les prix et la distribution des ressources et provoquent des dégâts écologiques. | UN | وينبغي أن يكون إنهاء ذلك الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو، والذي يشوه الأسعار، ويؤدي إلى سوء توزيع الموارد، ويلحق الضرر بالبيئة، هدفا إنمائيا رئيسيا لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay (Marrakech, avril 1994). | UN | الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (مراكش، نيسان/أبريل 1994). |
Singapour exhorte les États qui n'ont pas encore ratifié l'Acte final concrétisant les résultats des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay de le faire sans plus tarder. | UN | وقال إن وفده يحث البلدان التي لم تصدق بعد على الوثيقة الختامية التي تحتوي على نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف على أن تصدق عليها دون مزيد من اﻹبطاء. |
32. La stratégie évolutive de la dette doit s'accompagner d'un contexte international favorable, avec notamment une mise en oeuvre intégrale des résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay. | UN | ٣٢ - وذكر أن استراتيجية الديون التي أخذت في الظهور يجب أن تصحبها بيئة دولية مواتية وداعمة، بما في ذلك التنفيذ التام لنتائج جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay (Marrakech, avril 1994). | UN | الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (مراكش، نيسان/أبريل 1994). |
Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay (Marrakech, avril 1994). | UN | الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (مراكش، نيسان/أبريل 1994). |
Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay (Marrakech, avril 1994). | UN | الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (مراكش، نيسان/أبريل 1994). |
Acte final reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay (Marrakech, avril 1994). | UN | الوثيقـة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (مراكش، نيسان/أبريل 1994). |
Exécuté par la CNUCED en association avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Centre du commerce international (CCI), le programme JITAP I a été lancé en 1996 pour permettre de mieux comprendre les résultats des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay et de prendre les mesures voulues. | UN | وفي عام 1996، أُطلق البرنامج المتكامل المشترك الأول للمساعدة التقنية الذي نُفذ بالاشتراك مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة التجارة العالمية، ومركز التجارة الدولي، لتطوير القدرات لفهم نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي كانت قد اختُتمت حديثا حينها والعمل بهذه النتائج. |
Projet de décision sur le rapport du Secrétaire général sur l'utilisation des ressources en eau douce aux fins de la production vivrière et agricole, et les incidences des résultats des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay sur la production vivrière, y compris les produits agro-industriels et la sécurité alimentaire générale dans les pays en développement (A/51/431) | UN | مشروع مقرر بشأن تقرير اﻷمين العام عن استخدام موارد المياه العذبة من أجل اﻷغذية والانتاج الزراعي، باﻹضافة إلى آثار نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف على انتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية واﻷمن الغذائي العالمي في البلدان النامية )A/51/431( |
À la même session, l’Assemblée générale a pris acte du rapport du Secrétaire général sur l’utilisation des ressources en eau douce aux fins de la production vivrière et agricole, et sur les incidences des résultats des négociations commerciales multilatérales d’Uruguay sur la production vivrière, y compris les produits agro-industriels, et sur la sécurité alimentaire générale dans les pays en développement (décision 51/943). | UN | وفي الدورة ذاتها، أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام عن استخدام موارد المياه العذبة من أجل اﻹنتاج الغذائي والزراعي، باﻹضافة إلى آثار نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف على إنتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، وعلى اﻷمن الغذائي الشامل في البلدان النامية )المقرر ٥١/٤٤٣(. |
L'Acte final consacrant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay Voir Instruments juridiques reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay, Marrakech, le 15 avril 1994 (secrétariat du GATT, numéro de vente : GATT/1994-7), vol. 1. | UN | وقد أعطت الوثيقة الختامية التي تضمنت نتائج جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف)٢(، والعمليات المتواصلة التي تستهدف العولمة ورفع القيود عن الاقتصاد، مزيدا من الزخم لوضع نظم تجارية أكثر انفتاحا وتحررا. |