"résultats des programmes de" - Translation from French to Arabic

    • نتائج برامج
        
    • أداء البرامج لتمثل
        
    • النتائج البرنامجية
        
    • آثار برامج
        
    • نتائج البرامج
        
    • تحقيق نواتج برامج
        
    • نواتج البرامج
        
    Les résultats des programmes de recherche, notamment ceux qui portent sur les recherches variétales, doivent être intégrés aux activités des projets de lutte contre la désertification. UN ويجب أن تدمج نتائج برامج البحوث، لا سيما تلك التي تتناول البحوث في مجال الأصناف والسلالات، في أنشطة مشاريع مكافحة التصحر.
    Le Groupe remercie le Secrétariat pour la mise en œuvre des modules de services et il souhaiterait que les résultats des programmes de recherche soient diffusés auprès des États Membres. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للأمانة لتنفيذها النمائط، وتطلب توزيع نتائج برامج الأبحاث على الدول الأعضاء.
    résultats des programmes de réinsertion et de réadapation des femmes anciens combattants, notamment si ces programmes ont favorisé leur réinsertion sociale UN نتائج برامج إعادة إدماج وتأهيل المحاربات السابقات، ولا سيما إذا كانت هذه البرامج قد عززت إعادة إدماجهن اجتماعيا
    Le paragraphe 81 du rapport indique que l'UNICEF a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant d'améliorer les rapports annuels en ajoutant dans les fascicules de données complémentaires des indicateurs clefs plus précis de résultats des programmes de manière à faire apparaître ses initiatives directes et ses contributions à travers ses programmes de coopération avec les pays. UN 176 - وفي الفقرة 81، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تعمل على تحسين تقديم التقارير السنوية بتكميل ملحق البيانات بمؤشرات رئيسية أكثر انتقائية بشأن أداء البرامج لتمثل الإجراءات لليونسيف ومساهماتها المباشرة من خلال برامج التعاون القطري.
    :: L'examen visant à déterminer si les résultats des programmes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF sont évaluables. UN :: استعراض مدى إمكانية تقييم النتائج البرنامجية في برامج حماية الطفل التي تدعمها اليونيسيف.
    Les résultats des programmes de formation, professionnelle ou générale, sont contrôlés. UN وسوف يتم رصد آثار برامج التدريب المهني والتدريب بوجه عام.
    Dans le même temps, elle permettait aux États Membres de suivre les résultats des programmes de manière systématique. UN وفي الوقت نفسه، فهو يتيح للدول الأعضاء متابعة نتائج البرامج بطريقة منهجية.
    Au paragraphe 30, il exprime l'opinion que le moment est venu pour le Secrétariat de définir une méthode et un système de suivi permettant d'évaluer les résultats des programmes de formation pour les opérations de maintien de la paix. UN وفي الفقرة 30، تعرب اللجنة عن اعتقادها بأن الوقت قد حان لكي تضع الأمانة العامة منهجية ونظاما للرصد من أجل تقييم نتائج برامج التدريب في عمليات حفظ السلام.
    La convocation du congrès de la CNUDCI prévu en 2007 sera d'une importance critique, parce que ce congrès permettra de passer en revue les résultats des programmes de travail passés et de choisir des sujets pour les travaux futurs. UN وانعقاد مؤتمر الأونسيترال التالي في السنة القادمة سيكون حدثا بالغ الأهمية، لأنه سيتيح فرصة لاستعراض نتائج برامج العمل السابقة واختيار مواضيع للأعمال المقبلة.
    Les résultats des programmes de collecte et de destruction sont mitigés. UN 21 - وثمة تفاوت بين نتائج برامج جمع الأسلحة وتدميرها.
    Promotion et échange des résultats des programmes de recherche-développement en vue de faire connaître les dernières techniques de lutte contre la pollution par le pétrole et de planification préalable, y compris les technologies et les techniques de surveillance, d'endiguement, de récupération, de dispersion, de nettoyage, d'atténuation des effets de la pollution pétrolière et de remise en état. UN تقوم بتشجيع وتبادل نتائج برامج البحث والاستحداث ذات الصلة بتعزيـــز آخـــر ما وصلت اليه أعمــــال التأهـــب والاستجابة للتلـــــوث، بمــــا فــــي ذلك التكنولوجيات والتقنيات المتعلقة بالمراقبة والاحتـــواء والاسترداد والنشر والتنظيف والتخفيـف من آثـــــار التلـــــوث النفطــي، وبالاسترداد.
    124. Les experts—conseils ont fourni au Comité des rapports complets sur les résultats des programmes de vérification et d'évaluation pour les réclamations de la première tranche, indiquant dans quelle mesure, à leur avis, chacune d'elles est étayée par des moyens de preuve et la valeur à accorder à chacune d'elles. UN 124- قدم الخبراء الاستشاريون إلى الفريق تقارير شاملة عن نتائج برامج التحقق والتقييم المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى، تبين آراءهم بشأن مدى دعم كل مطالبة بالأدلة والقيمة التي ينبغي إعطاؤها لكل منها.
    a) Les résultats des programmes de surveillance de l'environnement, y compris les observations, mesures, évaluations et analyses des paramètres environnementaux; UN (أ) نتائج برامج رصد البارامترات البيئية، بما في ذلك مشاهداتها وقياساتها وتقييماتها وتحليلاتها؛
    Celles-ci donnent des indications détaillées sur la procédure à suivre pour présenter des demandes d'aide financée par le Fonds, les renseignements à fournir, le type d'activités admises à bénéficier d'un financement et la diffusion et la communication des résultats des programmes de recherche et de coopération scientifique. UN وتتضمن هذه القواعد والإجراءات توجيهات مفصلة بشأن عملية تقديم طلبات المساعدة إلى الصندوق، والمعلومات التي ينبغي تقديمها ونوع الأنشطة التي يمكن أن تكون مؤهلة للتمويل، فضلا عن تعميم نتائج برامج البحث العلمي البحري وبرامج التعاون العلمي والإبلاغ عنها.
    a) Les résultats des programmes de surveillance de l'environnement, y compris les observations, mesures, évaluations et analyses des paramètres environnementaux; UN (أ) نتائج برامج رصد البارامترات البيئية، بما في ذلك مشاهداتها وقياساتها وتقييماتها وتحليلاتها؛
    Au paragraphe 81, l'UNICEF a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant d'améliorer les rapports annuels en ajoutant dans les fascicules de données complémentaires des indicateurs clefs plus précis de résultats des programmes de manière à faire apparaître ses initiatives directes et ses contributions à travers ses programmes de coopération avec les pays. UN 244 - في الفقرة 81، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تعمل على تحسين تقديم التقارير السنوية بتكميل ملحق البيانات المرفق بمؤشرات رئيسية أكثر انتقائية بشأن أداء البرامج لتمثل الإجراءات المباشرة ومساهمات اليونيسيف من خلال برنامج التعاون القطري.
    L'UNICEF a souscrit à la recommandation du Comité lui demandant d'améliorer les rapports annuels en ajoutant dans les fascicules de données complémentaires des indicateurs clefs plus précis de résultats des programmes de manière à faire apparaître ses initiatives directes et ses contributions à travers ses programmes de coopération avec les pays. UN 81 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تعمل على تحسين تقديم التقارير السنوية بتكميل ملحق البيانات المرفق بمؤشرات رئيسية أكثر انتقائية بشأن أداء البرامج لتمثل الإجراءات المباشرة ومساهمات اليونيسيف من خلال برنامج التعاون القطري.
    9. Prie l'Administrateur du PNUD et la Directrice exécutive du FNUAP de veiller à ce que les résultats des programmes de pays et des programmes régionaux et les données sur le travail regroupées sur la durée du programme soient disponibles à la fin des cycles des programmes de pays et des programmes régionaux respectivement. UN 9 - يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعملا على كفالة إتاحة النتائج البرنامجية القطرية والإقليمية وبيانات الأداء الموحدة لكل الفترة البرنامجية في نهاية الدورات البرنامجية القطرية والإقليمية، على التوالي.
    Les résultats des programmes de développement alternatif devraient être évalués sur la base de leur apport en matière de lutte contre les cultures illicites, notamment d'éradication, et au moyen d'indicateurs de développement humain et d'indicateurs socioéconomiques et environnementaux ainsi que d'études précises et impartiales. UN 17 - ينبغي تقييم آثار برامج التنمية البديلة بناء على مدى إسهامها في مكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما في ذلك القضاء على هذه المحاصيل، وعن طريق إجراء تقديرات تستند إلى مؤشرات التنمية البشرية والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتقييمات محايدة ودقيقة.
    Des mesures ont également été prises pour mettre en place un système de suivi permettant d’évaluer les résultats des programmes de lutte contre la pauvreté et leur efficacité. UN واتخذت أيضا خطوات لوضع نظام لرصد الفقر لكي يتسنى تقييم نتائج البرامج ومدى فعاليتها.
    II. Cadre des résultats d'exploitation A. Introduction Le présent rapport est le deuxième à comporter une évaluation axée sur les résultats des contributions de l'UNOPS aux résultats des programmes de ses partenaires. UN 38 - يُعَد التقرير الحالي التقرير الثاني الذي يتضمن تقييما قائما على النتائج لمساهمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نحو تحقيق نواتج برامج شركائه.
    L'UNU et l'UNITAR étudient les moyens d'élaborer des programmes de formation conjoints fondés sur les résultats des programmes de recherche de l'UNU et des activités de formation de l'UNITAR. UN وتبحث جامعة اﻷمم المتحدة مع اليونيتار طرق ووسائل تصميم برامج تدريبية مشتركة مبنية على نواتج البرامج البحثية لجامعة اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التدريبية التي يقوم بها اليونيتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more