Le Groupe consultatif entend également se pencher sur l'examen des indicateurs du cadre de résultats et de responsabilisation. | UN | ويعتزم الفريق الاستشاري أيضا مناقشة استعراض المؤشرات في إطار الأداء والمساءلة. |
Il continuera également d'inclure la question dans les examens du cadre de résultats et de responsabilisation au niveau des pays. | UN | وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري. |
Il a, par ailleurs, entériné la proposition du secrétariat visant à examiner le cadre de résultats et de responsabilisation en 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، أيد الفريق مقترح الأمانة الداعي إلى استعراض إطار الأداء والمساءلة في عام 2012. المسائل الإدارية |
Le cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds offre une structure formelle pour définir, gérer et suivre les processus d'évaluation des résultats et de responsabilisation se rapportant aux opérations du Fonds. | UN | 30 - ويستخدم إطار الأداء والمساءلة لتحديد عمليات الأداء والمساءلة المتصلة بتشغيل الصندوق وإدارتها ورصدها تحديدا رسميا. |
En 2012, le secrétariat du Fonds examinera les systèmes de contrôle et d'apprentissage à l'échelle des pays et le cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds. | UN | في عام 2012، ستجري أمانة الصندوق استعراضا قطريا لنظم الصندوق المتعلقة بالرصد والتعلم، وإطاره للأداء والمساءلة. |
De même, le secrétariat du Fonds a engagé un consultant pour réaliser une étude indépendante du cadre de résultats et de responsabilisation. | UN | 32 - وكذلك، تعاقدت أمانة الصندوق مع استشاري لإجراء استعراض مستقل لإطار الأداء والمساءلة. |
Le mandat révisé des études de pays indépendantes conduites conformément au cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds comporte des questions spécifiques concernant la complémentarité du Fonds central et d'autres fonds de financement commun. | UN | وتشتمل الاختصاصات المعدلة للاستعراضات القطرية التي تُجرى ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق تحديدا على مسائل بحثية متصلة بالطابع التكاملي للصندوق في تعامله مع الصناديق المشتركة الأخرى. |
Par ailleurs, le Groupe consultatif a recommandé que les efforts encore à faire dans ce domaine soient pris en compte dans l'élaboration du cadre de résultats et de responsabilisation. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت المجموعة الاستشارية بمراعاة الجهود التي بذلت بهدف إدخال المزيد من التحسينات عند إعداد إطار الأداء والمساءلة. |
Pour cela, il faut disposer de personnel doté des compétences appropriées et de ressources suffisantes, de mandats bien définis et d'une plus grande collaboration inter institutions, et disposer également de mécanismes explicites de mesure de résultats et de responsabilisation. | UN | ويتطلب ذلك الكفاءات الملائمة من الموظفين والموارد الكافية ووجود ولايات واضحة مع تكثيف التعاون بين الوكالات إلى جانب وجود آليات صريحة لمراقبة الأداء والمساءلة. |
En mai 2012, le secrétariat du Fonds a examiné les résultats des deux années précédentes à l'aune des indicateurs du cadre de résultats et de responsabilisation. | UN | 32 - وفي أيار/مايو 2012، استعرضت أمانة الصندوق أداءها خلال السنتين السابقتين، مقيسا بمؤشرات إطار الأداء والمساءلة. |
Les examens de pays réalisés au titre du cadre de résultats et de responsabilisation pour 2012 ont été spécialement conçus pour favoriser la complémentarité entre le Fonds et les autres fonds de financement commun. | UN | وقد صُممت تحديداً الاستعراضات القطرية لإطار الأداء والمساءلة في هذا العام لتناول مسالة التكامل بين الصندوق والأموال المجمعة الأخرى. |
Les activités envisagées pour les examens de pays de 2012 réalisés conformément au cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds ont été modifiées pour tenir compte de l'interaction entre le Fonds central et les fonds de financement commun créés au niveau national. | UN | وعُدل الإطار المرجعي للاستعراضات القطرية التي أجريت في عام 2012، ضمن إطار الأداء والمساءلة بالصندوق مراعاةً للتفاعل بين الصندوق والصناديق المشتركة القطرية. |
Les études de pays indépendantes menées conformément au cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds ont réaffirmé que ce mécanisme apportait une réelle valeur ajoutée en permettant d'intervenir rapidement dans les urgences humanitaires et de sauver des vies. | UN | وأُجريت استعراضات قطرية مستقلة ضمن إطار الأداء والمساءلة للصندوق وأعادت تأكيد القيمة المضافة التي يجلبها الصندوق في دعم عمليات الاستجابة الإنسانية الجيدة التوقيت وإنقاذ الأرواح. |
Le lancement du cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds central pour les interventions d'urgence devrait donner une idée de son impact au niveau des pays. | UN | ويُتوقع أن يوفر بدء تطبيق إطار الأداء والمساءلة في ما يتعلق بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لمحة عامة عن أثر هذا الصندوق على الصعيد القطري. |
Le Groupe consultatif a demandé au secrétariat de poursuivre les recherches sur la question et de s'assurer qu'elle était dûment prise en compte dans les études nationales du cadre de résultats et de responsabilisation actuel. | UN | وطلب الفريق الاستشاري من الأمانة إجراء مزيد من البحوث بشأن هذه المسألة، والتأكد من تغطيتها جيدا خلال الاستعراضات القطرية الجارية ضمن إطار الأداء والمساءلة. |
Il a réaffirmé son appui aux examens nationaux du cadre de résultats et de responsabilisation, qui permettent d'étudier les activités menées à l'échelon national et de diffuser les bonnes pratiques et les enseignements tirés. | UN | وكرر الفريق الاستشاري تأييده لعمليات الاستعراض القطرية لإطار الأداء والمساءلة بوصفها أداة لاستعراض الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري واستخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
Le Groupe consultatif a aussi salué l'action menée par le secrétariat du Fonds en vue de l'élaboration d'un cadre de résultats et de responsabilisation pour le Fonds et a demandé que soit établi un protocole d'accord-cadre avec les organismes des Nations Unies qui reçoivent des ressources financières du Fonds. | UN | وأثنت المجموعة الاستشارية أيضا على عمل أمانة الصندوق الرامي إلى إنجاز إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق، ودعت إلى الانتهاء من إعداد رسالة تفاهم إطارية مع وكالات الأمم المتحدة التي تتلقى تمويلا من الصندوق. |
Cadre de résultats et de responsabilisation | UN | إطار الأداء والمساءلة |
Le Groupe consultatif a prié le Secrétaire général adjoint d'élaborer un cadre de résultats et de responsabilisation global et de le mettre en application avant la fin 2009. | UN | وقد طلبت المجموعة الاستشارية من وكيل الأمين العام وضع إطار كامل للأداء والمساءلة وتنفيذه قبل نهاية 2009. |
Le Groupe a fait valoir qu'un solide cadre de résultats et de responsabilisation était important aussi bien pour les pays bénéficiaires que pour les donateurs. | UN | وأشارت المجموعة الاستشارية إلى أن وجود إطار أداء ومساءلة قوي أمر هام لكل من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة. |
L'Évaluation des résultats et des compétences du personnel pourrait promouvoir une culture de résultats et de responsabilisation. | UN | ومن شأن تقييم النتائج وكفاءات الموظفين أن يشجع ثقافة النتائج والمساءلة. |