"résumées au" - Translation from French to Arabic

    • الموجزة في
        
    • موجزة في
        
    • ملخصة في
        
    • بإيجاز في
        
    • والموجزة في
        
    • يرد موجز لها في
        
    L'orateur souscrit aux propositions de l'ONU résumées au paragraphe 51 du rapport du Secrétaire général, sauf en ce qui concerne la vente partielle d'or du FMI, qui pourrait avoir un impact négatif sur le marché de l'or. UN وقال إنه يؤيد مقترحات اﻷمم المتحدة الموجزة في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام، باستثناء الاقتراح بشأن المبيعات الجزئية لذهب صندوق النقد الدولي التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على سوق الذهب.
    2. Souscrit également aux propositions du Secrétaire général concernant les améliorations à apporter à la présentation du budget, telles que celles-ci sont résumées au paragraphe 41 du rapport du Comité consultatif, et demande au Secrétaire général d'établir tous les budgets futurs des opérations de maintien de la paix en conséquence; UN ٢ - تؤيد أيضا اقتراحات اﻷمين العام بشأن تحسين شكل الميزانية، بصيغتها الموجزة في الفقرة ١٤ من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يعد جميع ميزانيات حفظ السلام مستقبلا تبعا لذلك؛
    Il propose de faire face aux incidences à court terme du déclin des recettes provenant des ressources générales en établissant un budget reposant sur les hypothèses résumées au paragraphe 19 du document DP/1997/CRP.9, lesquelles sont assorties de diverses mesures visant à augmenter les recettes. UN ويعالج مدير البرنامج اﻷثر قصير اﻷجل للتدهور في حالة اﻹيرادات من الموارد العامة باقتراح ميزانية تنبني على الافتراضات الموجزة في الفقرة ١٩ من الوثيقة DP/1997/CRP.9. وتتضمن هذه الافتراضات عددا من التدابير من أجل زيادة اﻹيرادات.
    Les informations détaillées que le Comité consultatif a reçues sont résumées au paragraphe 9 de son rapport. UN وأن المعلومات المفصلة التي تلقتها اللجنة الاستشارية موجزة في الفقرة ٩ من تقريرها.
    L'Administrateur a brièvement indiqué les points essentiels des propositions soumises à l'examen du Conseil, telles qu'elles sont résumées au paragraphe 31 du document DP/1994/18. UN وأبرز بايجاز المقترحات المطروحة لكي ينظر فيها المجلس، كما هي ملخصة في الفقرة ٣١ من الوثيقة DP/1994/18.
    6. Les recommandations du Comité sont résumées au paragraphe 10 et ses principales conclusions aux paragraphes 11 à 15. UN أما النتائج الرئيسية التي خلص إليها المجلس فترد بإيجاز في الفقرات ١١ إلى ١٥.
    6.2 Quant au fond de la communication, le Comité estime que certaines des allégations formulées par l'auteur, résumées au paragraphe 2.1 plus haut, ont une connotation raciste réelle. UN 6-2 وفيما يتعلق بأساس البلاغ، ترى اللجنة أن بعض الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ والموجزة في الفقرة 2-1 أعلاه تنطوي على دلالات عنصرية خطيرة.
    638. La position officielle des FARDC est que les violations des droits de l’homme résumées au paragraphe 634 ont été perpétrées par les FDLR. UN 638 - ويتمثل الموقف الرسمي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أن انتهاكات حقوق الإنسان الموجزة في الفقرة 634 أعلاه ارتكبت من قبل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La présente affaire concerne 61 ressortissants des Émirats arabes unis qui ont été condamnés à une peine d'emprisonnement de sept ou dix ans sur la base des accusations résumées au paragraphe 7 ci-après. UN 3- تتعلّق هذه القضية ب61 مواطناً من الإمارات العربية المتحدة حُكم عليهم بالسجن 7 أعوام أو 10 أعوام على أساس التهم الموجزة في الفقرة 7 أدناه.
    Pendant l'année en cours, le Comité d'application a examiné les demandes, résumées au tableau 14, émanant de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, pour la révision des données de consommation de HCFC qu'elles avaient communiquées pour 2009 ou 2010. UN 53 - وخلال هذه السنة التقويمية ظلت لجنة التنفيذ تنظر في الطلبات الموجزة في الجدول 14، من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لتنقيح بيانات الاستهلاك التي أبلغت عنها فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009 أو 2010.
    Les recommandations formulées dans le rapport annuel du Bureau de la déontologie de 2012 (résumées au paragraphe 3 ci-dessus) visaient à obtenir des dirigeants et des cadres qu'ils s'engagent expressément à s'acquitter de ces obligations. UN وقد استهدفت التوصيات المطروحة في تقرير مكتب الأخلاقيات لعام 2012 (الموجزة في الفقرة 3 أعلاه) ضمان تقيّد المديرين والجهاز الإداري تقيداً صريحاً بالوفاء بهذه الالتزامات.
    2. Au document A/51/488, le Secrétaire général signale qu'il est difficile de donner suite à certaines des recommandations résumées au paragraphe 10 du volume I du rapport des commissaires aux comptes (A/51/5). UN ٢ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام ذكر في الوثيقة A/51/488، أن هناك صعوبة بصدد تنفيذ بعض التوصيات الموجزة في الفقرة ١٠ من المجلد اﻷول من تقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/51/5(.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général relatives aux effectifs, qui sont résumées au paragraphe 105 ci-dessus, à l'exception du reclassement du poste de spécialiste des questions politiques de la classe P-3 à la classe P-4 et du poste de spécialiste des questions politiques de la classe P-4 à la classe P-5 (hors classe). UN 107 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يوافق الأمين العام على المقترحات المتعلقة بالموظفين الموجزة في الفقرة 105 أعلاه، باستثناء إعادة تصنيف موظفي الشؤون السياسية الثلاثة برتبة ف-3 إلى رتبة ف-4 وموظف للشؤون السياسية برتبة ف-4 إلى موظف للشؤون السياسية برتبة ف-5.
    4.7 En ce qui concerne les allégations de l'auteur résumées au paragraphe 3.2 a), d) et f), l'État partie renvoie au procès-verbal du 27 décembre 1999 établi avant le premier interrogatoire de l'auteur en tant que suspect, dans lequel la signature de l'auteur est apposée sous le texte suivant, écrit par ce dernier: UN 4-7 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ الموجزة في الفقرة 3-2(أ) و(د) و(و) أعلاه، تشير الدولة الطرف إلى التقرير المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي سبق أوّل تحقيق مع صاحب البلاغ بصفته مشتبهاً به، والذي يحمل توقيعه ويتضمن النص التالي المحرّر بخط يده: " لقد اطلعت على حقوقي بصفتي مشتبها به.
    Ses principales recommandations sont résumées au paragraphe 14 de son rapport. UN وترد توصيات المجلس الرئيسية موجزة في الفقرة 14 من هذا التقرير.
    20. Les recommandations spécifiques du Comité consultatif sont résumées au paragraphe 29 de son rapport. UN 20 - وقالت إن التوصيات المحددة للجنة الاستشارية موجزة في الفقرة 29 من تقرير اللجنة.
    Ces recommandations sont expliquées au chapitre V et résumées au chapitre VI du rapport du Comité consultatif (A/67/848). UN وقد ورد تفسير هذه التوصيات في الفصل الخامس من تقرير اللجنة (A/67/848)، وترد موجزة في الفصل السادس منه.
    L'Administrateur a brièvement indiqué les points essentiels des propositions soumises à l'examen du Conseil, telles qu'elles sont résumées au paragraphe 31 du document DP/1994/18. UN وأبرز بايجاز المقترحات المطروحة لكي ينظر فيها المجلس، كما هي ملخصة في الفقرة ٣١ من الوثيقة DP/1994/18.
    L'Administrateur a brièvement indiqué les points essentiels des propositions soumises à l'examen du Conseil, telles qu'elles sont résumées au paragraphe 31 du document DP/1994/18. UN وأبرز بايجاز المقترحات المطروحة لكي ينظر فيها المجلس، كما هي ملخصة في الفقرة ٣١ من الوثيقة DP/1994/18.
    231. Les recommandations du Comité concernant la réclamation de Santa Fe sont résumées au tableau 16 cidessous. UN 231- ترد توصيات الفريق بشأن مطالبة " سانتا في " ملخصة في الجدول 16 أدناه.
    Ces propositions sont résumées au paragraphe 8 du document A/C.5/48/67. UN وهذه الاقتراحات واردة بإيجاز في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام )A/C.5/48/67(.
    En formulant ces propositions, le PNUD a pris en compte le fait que les titulaires de ces postes doivent assumer des responsabilités plus grandes et plus larges et agir dans des conditions spéciales sur les plans politique et financier et en matière de développement et de représentation, selon les normes de classement des emplois de la Commission de la fonction publique internationale résumées au paragraphe 57. UN وتقوم هذه الاقتراحات، على أساس اتساع النطاق وزيادة مستويات المسؤولية، والظروف السياسية والإنمائية والتمثيلية والمالية والتنفيذية الخاصة داخل مهام هذه الوظائف الست، بما يتماشى مع معايير تصنيف الوظائف التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والموجزة في الفقرة 57.
    Le Comité a formulé 40 recommandations au total et sélectionné 13 recommandations principales qui sont résumées au paragraphe 10 de son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période allant du 1er janvier 1996 au 30 juin 199712. UN وقد اتخذ المجلس ما مجموعه ٤٠ توصية، وحدد منها ١٣ توصية رئيسية، يرد موجز لها في الفقرة ١٠ من تقريره عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧)١٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more