"réunion à" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع في
        
    • اجتماع في
        
    • اجتماع له في
        
    • الاجتماعات في
        
    • الاجتماع على
        
    • اجتماعاتها في
        
    • اجتماعاته في
        
    • اجتماعه في
        
    • اجتماع لها في
        
    • الاجتماع إلى
        
    • إجتماع في
        
    • الوكالات في
        
    • اجتماع مفتوح
        
    • لإجتماعه
        
    • اجتماعاً مفتوح
        
    Le secrétariat a essayé d'organiser cette réunion à la 103e session, en vain. UN اولت الأمانة، دون جدوى، عقد ذلك الاجتماع في الدورة الثالثة بعد المائة.
    Pour organiser la réunion à Maputo, des ressources comparatives sont nécessaires. UN وعقد الاجتماع في مابوتو ينطوي أيضاً على تكاليف مماثلة.
    N'oubliez pas la réunion à la chapelle dans cinq minutes. Open Subtitles تذكرن، هناك اجتماع في الكنسية بعد خمس دقائق.
    Le groupe de travail tiendra sa première réunion à Copenhague en 2009. UN وسيعقد الفريق العامل أول اجتماع له في كوبنهاجن في عام 2009.
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 18 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالتوصية الواردة في الفقرة 18 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا للحضور في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    La Nouvelle-Zélande sera représentée à cette réunion à un haut niveau, en témoignage de l'importance que nous attachons à la Convention et à cette première réunion. UN وتعتزم نيوزيلندا أن تكون ممثلة في ذلك الاجتماع على مستوى عالٍ، الأمر الذي يظهر الأهمية التي نعلقها على الاتفاقية وعلى الاجتماع الأول.
    En 1995, la Commission a tenu une réunion à Maastricht (Pays-Bas) et a participé à un séminaire sur la technologie de l’information qui était dirigé par les chercheurs de l’UNU/INTECH. UN وفي عام ١٩٩٥، عقدت اللجنة أحد اجتماعاتها في ماسترخت، وشاركت في حلقة دراسية عن تكنولوجيا المعلومات اضطلع بها البحاث في معهد التكنولوجيات الجديدة بالجامعة.
    Nous sommes prêts à organiser la première réunion à Ashgabat dans un délai raisonnable. UN ونحن مستعدون لتنظيم أول اجتماعاته في عشق أباد في غضون فترة زمنية معقولة.
    Le Gouvernement colombien s'était déclaré disposé à accueillir la réunion à Cartagena de Indias. UN وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس.
    Le Coprésident a prononcé la clôture de la réunion à 19 h 55. Annexe UN 26 - أعلن الرئيس المشارك اختتام الاجتماع في تمام 55/7 مساءً.
    La réunion au siège des forces gouvernementales a été suivie d'une réunion à la résidence de Booh Booh, à laquelle Bagosora et l'officier de liaison des forces gouvernementales étaient présents. UN وعقب هذا الاجتماع في مقر قوات الحكومة، عقد اجتماع آخر في منزل بوه بوه حضره باغوسورا وضابط اتصال تابع لقوات الحكومة.
    Dans ce contexte, il rappelle avec gratitude que le Gouvernement ukrainien avait proposé d'accueillir une réunion à Yalta. UN وفي هذا السياق، يشير مجلس الأمن مع التقدير إلى الدعوة المقدمة من حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع في يالطا،
    Il y a une réunion à Stockholm après-demain à 10 heures. Open Subtitles هناك اجتماع في استكهولم بعد غد على الساعة العاشرة
    Une réunion à Belgrade avec les Serbes de la région de Gorski Kotar en Croatie, prévue pour le 10 mars 1993, a aussi été annulée. UN وألغي أيضا اجتماع في بلغراد مع الصرب من منطقة غورسكي كوتار في كرواتيا، كان مقررا عقده في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣.
    La Belgique appuie la convocation d'une réunion à New York, en mai, pour discuter de la question. UN وأضاف أن بلجيكا تؤيد عقد اجتماع في نيو يورك في شهر أيار/مايو لمناقشة هذه المسألة.
    Il a tenu sa première réunion à Vienne les 25 et 26 juin 1998. UN وقد عقد الفريق أول اجتماع له في فيينا في 25 و26 حزيران/يونيه 1998.
    L'Assemblée générale est informée de la recommandation figurant au paragraphe 19 du rapport, tendant à ce que chaque délégation demande à l'un de ses membres d'être présent dans les salles de réunion à l'heure fixée. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالتوصية الواردة في الفقرة 19 من التقرير بأن يعيّن كل وفدٍ شخصا للحضور إلى قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    Elle a aussi invité la réunion à accepter les pouvoirs soumis par la Jordanie, qui avaient été reçus après la publication du rapport. UN كما طلبت أن يوافق الاجتماع على وثائق التفويض المقدمة من الأردن التي وردت بعد صدور التقرير.
    En 1995, la Commission a tenu une réunion à Maastricht (Pays-Bas) et a participé à un séminaire sur la technologie de l'information qui était dirigé par les chercheurs de l'UNU/INTECH. UN وفي عام ١٩٩٥، عقدت اللجنة أحد اجتماعاتها في ماسترخت، هولندا، وشاركت في حلقة دراسية عن تكنولوجيا المعلومات اضطلع بها البحاث في معهد التكنولوجيات الجديدة بالجامعة.
    Le Groupe a rendu hommage au Secrétaire général de l'OUA et à ses collaborateurs pour l'appui fourni au Groupe lors de sa réunion à Addis-Abeba. UN وأعرب الفريق أيضا عن تقديره لﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية ولمساعديه للدعم الذي تلقاه الفريق خلال اجتماعه في أديس أبابا.
    8. La Commission de coordination a tenu sa première réunion à Sotchi (Fédération de Russie) le 1er juin, sous la présidence d'un représentant de la Fédération de Russie. UN ٨ - وقد عقدت لجنة التنسيق أول اجتماع لها في سوخي، بالاتحاد الروسي، في ١ حزيران/يونيه برئاسة ممثل الاتحاد الروسي.
    , prie le Secrétaire général de tenir en 1995 une réunion avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme et les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour débattre du rôle des organes créés en vertu d'instruments internationaux à cet égard, et prie en outre le Secrétaire général de rendre compte de cette réunion à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; UN كما تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك الاجتماع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Elle a quitté une réunion à Malmö hier à 15h, mais n'est pas rentrée chez elle. Open Subtitles غاردت إجتماع في مالمو البارحة في الساعة 3: 00 ولكنها لم تعد للمنزل
    Il appuyait la proposition de convoquer une réunion à participation non limitée du Groupe de travail. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع مفتوح العضوية للفريق العامل.
    Derek a raté sa réunion à Washington, et je n'ai pas eu de ses nouvelles. Open Subtitles لم يذهب (ديريك) لإجتماعه بالعاصمة ولم أسمع منه
    réunion à participation non limitée des délégations intéressées, organisée par la délégation de l'Inde, sur le projet de résolution de la Première Commission intitulé " Le terrorisme et les armes de destruction massive " (A/C.1/57/L.49) UN ينظم وفد الهند اجتماعاً مفتوح العضوية للوفود المهتمة، عن مشروع قرار اللجنة الأولى المعنون " الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل " (A/C.1/57/L.49)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more