Le Groupe appelle à la convocation de la prochaine réunion d'examen biennale en 2008. | UN | وتدعو المجموعة إلى عقد الاجتماع الاستعراضي المقبل الذي يعقد كل سنتين عام 2008. |
Le document final de cette rencontre a été présenté à l'occasion de la réunion d'examen régionale pour l'Afrique. | UN | وقدمت نتائج لقاء ممثلي المجتمع المدني إلى الاجتماع الاستعراضي الإقليمي لأفريقيا. |
Se félicitant également des initiatives sous-régionales prises dans le cadre de la coopération transfrontière et de la réunion d'examen de haut niveau tenue à Kolmården (Suède), en septembre 2002, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمبادرات دون الإقليمية في إطار التعاون عبر الحدود، وبعقد الاجتماع الاستعراضي على مستوى كبار المسؤولين، |
iv. Il est recommandé que le bureau de pays procède à une évaluation interne avant ou après la réunion d'examen annuel. | UN | `4 ' يوصى بأن يجري المكتب القطري تقييما داخليا إما قبل انعقاد اجتماع الاستعراض السنوي أو في أعقابه. |
Les institutions spécialisées des Nations Unies et des principaux donateurs bilatéraux ont participé à la réunion d'examen à mi-parcours. | UN | وشاركت وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبعض الجهات المانحة الثنائية الرئيسية في اجتماع استعراض منتصف المدة. |
Le Haut Commissariat a récemment réaffirmé sa volonté et sa détermination d'étudier toutes les possibilités en vue de convoquer la réunion d'examen en 2003 ou 2004. | UN | وأكدت المفوضية مؤخرا من جديد اهتمام المكتب والتزامه باستقصاء إمكانيات عقد اجتماع استعراضي في عام 2003 أو 2004. |
Notant avec préoccupation qu'il a été décidé de reporter la réunion d'examen de haut niveau relative à la mise en oeuvre des décisions de la Conférence, | UN | وإذ تحيط علما مع القلق بقرار إرجاء الاجتماع الاستعراضي لكبار المسؤولين بشأن تنفيذ قرارات المؤتمر، |
Notant avec préoccupation qu'il a été décidé de reporter la réunion d'examen de haut niveau relative à la mise en œuvre des décisions de la Conférence, | UN | وإذ تلاحظ بقلق القرار القاضي بإرجاء الاجتماع الاستعراضي لكبار المسؤولين بشأن تنفيذ قرارات المؤتمر، |
Les États-Unis ont été heureux de participer à la première réunion d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire, qu'a accueillie l'Agence. | UN | ولقد سرت الولايات المتحدة بالمشاركة في الاجتماع الاستعراضي اﻷول لاتفاقية اﻷمان النووي، الذي استضافته الوكالة. |
La quatrième réunion d'examen annuelle s'est tenue à Ashgabat les 13 et 14 décembre 2002. | UN | وقد عقد الاجتماع الاستعراضي السنوي الرابع في عشق آباد في 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Je suis convaincu que sous sa direction habile, cette réunion d'examen et la session actuelle de l'Assemblée générale seront couronnées de succès. | UN | وإنني على ثقة بأنه في ظل قيادتها المقتدرة سيكلل هذا الاجتماع الاستعراضي والدورة الحالية للجمعية العامة باختتام ناجح. |
Cette année, l'Arménie a également présenté un rapport à la troisième réunion d'examen sur la Convention relative à la sûreté nucléaire. | UN | وقدمت أرمينيا في هذا العام أيضا تقريرها عن الاجتماع الاستعراضي الثالث لاتفاقية الأمن النووي. |
À cet égard, nous attendons avec intérêt la prochaine réunion d'examen relative à la mise en oeuvre d'Agenda 21. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى الاجتماع الاستعراضي القادم المتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Ma délégation voudrait proposer que la réunion d'examen étudie, outre l'examen de la mise en oeuvre des programmes, les questions d'ordre institutionnel. | UN | ويود وفد بلدي أن يقترح بأن ينظر الاجتماع الاستعراضي في المسائل المؤسسية أيضا بالاضافة الى دراسة تنفيذ البرامج. |
:: réunion d'examen régional Beijing+15, Commission économique pour l'Europe, Genève, 2009 | UN | :: اجتماع الاستعراض الإقليمي بيجين + 15، اللجنة الاقتصادية لأوروبا، جنيف، 2009 |
Il est satisfaisant de noter qu'aucune violation de la Convention n'a été trouvée au cours de la première réunion d'examen qui s'est tenue en 1999. | UN | ومن المشجع أنه لم توجد انتهاكات للاتفاقية خلال اجتماع الاستعراض اﻷول، المعقود في عام ١٩٩٩. |
Nous nous sommes engagés à réaliser les OMD dans les délais prévus, et nous attendons la réunion d'examen de haut niveau l'an prochain. | UN | ولدينا الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في موعدها، ونتطلع إلى اجتماع الاستعراض الرفيع المستوى في العام القادم. |
Les résultats des évaluations ont été examinés à la réunion d'examen à mi-parcours pour déterminer les mesures de suivi. | UN | ونوقشت نتائج التقييمات في اجتماع استعراض منتصف المدة لاتخاذ إجراءات للمتابعة. |
À la fin de chaque réunion d’examen, un rapport de synthèse est établi et mis à la disposition du public, conformément à l’article 25 de la Convention. | UN | وفي نهاية كل اجتماع استعراضي يعد تقرير موجز ويتاح للعموم وفقا للمادة ٢٥ من الاتفاقية. |
À cet égard, la troisième réunion d'examen, tenue en avril 2005, a également joué un rôle majeur. | UN | وفي هذا السياق، فإن اجتماع الأطراف للاستعراض الثالث عملا باتفاقية السلامة النووية في نيسان/أبريل 2005 قد كان له دور هام في تعزيز السلامة النووية العالمية. |
réunion d'examen du Rapport sur l'application par la Chine de la Convention relative aux droits de l'enfant, en qualité de conseillers de la délégation chinoise, 2005, Genève (Suisse); | UN | :: اجتماع بشأن استعراض التقرير المعني بتنفيذ الصين اتفاقية حقوق الطفل، مستشار للوفد الصيني، جنيف، سويسرا، 2005؛ |
La réunion d'examen devrait normalement coïncider avec la réunion plénière annuelle, à moins qu'il en soit décidé autrement. | UN | ويحرص على أن تتزامن جلسة الاستعراض مع انعقاد الجلسة العامة السنوية، ما لم يتفق على خلاف ذلك. |
En tant qu'une des premières Parties contractantes à la Convention, mon pays est prêt à jouer un rôle actif dans les travaux préparatoires de la première réunion d'examen. | UN | وباعتبار بلدي واحدا من اﻷطراف المتعاقدة اﻷصلية في الاتفاقية فهو مستعد للقيام بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية المقبلة للاجتماع الاستعراضي اﻷول. |
Avant de conclure, je voudrais remercier M. Cheick Sidi Diarra, Secrétaire général adjoint et Haut-Représentant des Nations Unies pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, et son équipe, pour l'excellent travail qu'ils accomplissent, et pour leurs efforts en vue d'assurer le succès de cette réunion d'examen. | UN | وقبل أن أختتم بياني اسمحوا لي أن أتقدم بالشكر للسيد شيخ سيدي ديارا، وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية ولفريقه على العمل الرائع الذي يقومون به، وعلى جهودهم في إنجاح هذه الجلسة الاستعراضية. |