Les ministres tiennent à exprimer leur gratitude au Gouvernement canadien qui a contribué à l'organisation de cette réunion dans des circonstances inhabituelles. | UN | وأعرب الوزراء عن عميق تقديرهم للحكومة الكندية على تيسير عقد هذا الاجتماع في ظل ظروف غير عادية. |
Le présent rapport tient compte des conclusions de la réunion dans deux domaines importants : le programme de travail futur du Groupe et son organisation. | UN | ويبين هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الاجتماع في مجالين رئيسيين وهما: خطة عمل الفريق في المستقبل وتنظيمه. |
Il pourrait décider de faire figurer les résultats de cette réunion dans le rapport de sa session de fond. | UN | وقد تُدرج اللجنة الخاصة نتائج هذا الاجتماع في التقرير عن دورته الموضوعية. |
Bonjour, Palos Hillers, n'oubliez pas la réunion dans la salle de gym ce matin. | Open Subtitles | صباح الخير "بالوس هيليرس" لا تنسوا التجمع في صالة الرياضة هذا الصباح |
On a une réunion dans 3 h et tu pars au Mexique sans prévenir. | Open Subtitles | لدينا اجتماع بعد ثلاثة ساعات حيث انك لم تقل لي حقاً انك كنت ذاهباً إلى المكسيك؟ |
- Pourras-tu lui dire qu'il va y avoir une réunion dans la grande salle. | Open Subtitles | من فضلك قل لها أن تأتي هناك اجتماع في قاعة كبيرة. |
Les participants sont convenus que le Président devrait mettre l'accent sur l'utilité de la réunion dans sa déclaration liminaire. | UN | واتفق الاجتماع على أن يُسلط الرئيس الضوء على فوائد الاجتماع في ملاحظاته الافتتاحية. |
Je rendrai compte au Conseil de sécurité dès que possible des résultats de la réunion, dans un additif au présent rapport. | UN | وسوف أبلغ مجلس اﻷمن بنتائج الاجتماع في أقرب فرصة ممكنة، في إضافة لهذا التقرير. |
Ils ont remercié le Bureau de la onzième session et le secrétariat du Forum pour avoir organisé la réunion dans le cadre d'un programme dynamique permettant des débats interactifs. | UN | كما شكرا مكتب الدورة الحادية عشرة للمنتدى وأمانته لتنظيمهما الاجتماع في إطار برنامج دينامي أتاح إجراء مناقشات تفاعلية. |
Pour plus de détails voir le rapport de la réunion dans le document UNEP/CBD/BS/CC/8/3. | UN | للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر تقرير الاجتماع في الوثيقة UNEP/CBD/BS/CC/8/3. |
Pour plus de détails, voir le rapport de la réunion dans le document UNEP/CBS/BS/CC/9/4. | UN | للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر تقرير الاجتماع في الوثيقة UNEP/CBD/BS/CC/9/4. |
Il pourrait décider de faire figurer les résultats de cette réunion dans le rapport de sa session de fond. | UN | وقد تُدرج اللجنة الخاصة نتائج هذا الاجتماع في التقرير عن دورته الموضوعية. |
Pour sa part, le Président de la réunion, dans son'discours de clôture','a conjuré'notre pays d'appliquer intégralement les accords de garantie. | UN | وناشد رئيس الاجتماع في " خطابه الختامي " جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تنفذ على نحو كامل اتفاق الضمانات. |
Les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sont convenus que des représentants officiels des ministères et organismes compétents se réuniraient une fois l'an pour coordonner leurs activités dans ce domaine et attendent avec intérêt la tenue d'une telle réunion dans un avenir proche. | UN | واتفق رئيسا روسيا والولايات المتحدة على أن يجتمع مسؤولون من الوزارات والوكالات ذات الصلة سنوياً لتنسيق أنشطتهم في هذا المجال، ويتطلّع الرئيسان باهتمام لانعقاد مثل هذا الاجتماع في المستقبل القريب. |
Il présente cependant un certain nombre de déficiences, qui sont incompatibles avec la Constitution et les normes internationales, notamment des imprécisions dans la formulation du dispositif de comptage, un traitement inadéquat des rassemblements spontanés et des restrictions générales imposés à la liberté de réunion dans certains lieux. | UN | لكن العديد من أوجه القصور غير المتسقة مع الدستور والمعايير الدولية ما زالت قائمة، بما في ذلك صياغته غير الدقيقة للتجمع المضاد وعدم ملاءمة التعامل مع التجمعات العفوية والقيود الشاملة المفروضة على التجمع في أماكن معينة. |
Je dois être à une réunion dans 20 minutes, je suis toujours pas habillée, donc je dois me dépêcher d'y aller. | Open Subtitles | عندي اجتماع بعد عشرين دقيقة ولم ألبس ملابسي لذا علي ايجاد مخرج حسنا |
1 réunion dans le cadre du Groupe de travail de Sotchi sur la remise en état du réseau ferroviaire | UN | اجتماع في إطار فريق عمل سوتشي المعني بإصلاح الاتصالات في قطاع السكك الحديدية |
Je répondrai à l'équipe de H.Q dans la salle de réunion dans 15 mins. | Open Subtitles | سألقي كلمة أمام طاقم المقر الرئيسي في غرفة الاجتماعات بعد 15 دقيقة |
Les membres du Groupe ont examiné les progrès réalisés depuis la précédente réunion dans la mise en œuvre du programme de travail pour l'exercice biennal 2004-2005, des versions révisées de documents de travail, ainsi que les tâches assignées au Groupe pour la période comprise entre la septième et la huitième réunion. | UN | واستعرض أعضاء الفريق التقدم المحرز بين الدورتين في تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين 2004-2005، وقام بتنقيح ورقات العمل وتحديد مهام للفترة القادمة بين الدورتين. المحتويات |
réunion dans deux minutes. | Open Subtitles | اجتمعوا بغرفة الملخصات بعد دقيقتين للعرض والسرد |
Je viens juste de recevoir de nouvelles preuves et je demande une réunion dans vos chambres. | Open Subtitles | لقد وصلني دليل جديد و اطلب لقاء في غرفتك |