L'association centrale des syndicats estoniens n'a reçu aucune plainte concernant des violations de la liberté de réunion et d'association. | UN | ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
L'article 14 de la Constitution garantit, entre autres, aux citoyens la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association. | UN | تضمن المادة 14 من الدستور من بين ما تضمنه حقوق المواطنين في حرية التعبير، والحق في التجمع وتكوين الجمعيات. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour garantir dans les faits la liberté de réunion et d'association, y compris en levant les obstacles au droit de manifester en observant la règle du préavis de quarante-huit heures. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الحق في التظاهر، وعن طريق تطبيق قاعدة الإشعار قبل 48 ساعة. |
La liberté d'opinion et de pensée, la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association sont consacrées par l'article 10 de la Constitution. | UN | وتضمن الدولة عبر أحكام المادة 10 من الدستور حرية الرأي وحرية التفكير وحرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Article 23: Droit de réunion et d'association | UN | المادة 23: الحق في الاجتماع وتكوين الجمعيات |
La loi électorale a limité la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | فقوانين الانتخابات تحد من حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
En outre, la liberté de réunion et d'association était sévèrement restreinte. | UN | كما أن حرية التجمع وتكوين الجمعيات مقيدة بشدة. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour garantir dans les faits la liberté de réunion et d'association, y compris en levant les obstacles au droit de manifester en observant la règle du préavis de quarante-huit heures. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعترض الحق في التظاهر، وعن طريق تطبيق قاعدة الإشعار قبل 48 ساعة. |
Le Bureau a collaboré avec l'OIT sur des questions relatives aux peuples autochtones et à la liberté de réunion et d'association. | UN | وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
N'y a-t-il pas là en fait une atteinte aux droits? En ce qui concerne les limites à la liberté de réunion et d'association, il voudrait savoir quelles sont les autorités qui les imposent et quelles voies de recours sont ouvertes. | UN | وهل يعني في الواقع انتقاصا من الحقوق؟ وفيما يخص القيود المفروضة على حرية التجمع وتكوين الجمعيات، قال إنه يود لو يعرف أية سلطات فرضت تلك القيود، وما هي وسائل الطعن المتاحة لأولئك الذين فرضت عليهم. |
La liberté de réunion et d'association semblait restreinte, de même que la liberté d'expression. | UN | كما يبدو أن ثمة حدوداً لحرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الكلام. |
L'article 21 protège la liberté de réunion et d'association; | UN | :: تنص المادة 21 على حماية حرية التجمع وتكوين الجمعيات؛ |
Il en est de même de la liberté de réunion et d'association. | UN | وبالمثل، فإن حرية التجمع وتكوين الجمعيات معمول بها في شيلي. |
L'article 21 protège la liberté de réunion et d'association; | UN | المادة ١٢ تنص على حماية حرية التجمع وتكوين الجمعيات؛ |
Cette participation est favorisée en garantissant le droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | وتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Il importe que les autorités lèvent les restrictions imposées à la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | وينبغي أن تزيل السلطات القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Liberté de réunion et d'association et droit de participer à la gestion des affaires publiques | UN | حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة |
La liberté de réunion et d'association font partie des droits fondamentaux, de même que la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ومن بين هذه الحقوق الأساسية هناك حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير. |
La Constitution garantit aussi la liberté de conscience, la liberté de parole, la liberté de la presse, la liberté de réunion et d'association et le droit de créer librement des partis politiques. | UN | كما يكفل الدستور حرية الوجدان وحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات وحرية تشكيل اﻷحزاب السياسية. |
Ils étaient préoccupés par les violations du droit à la liberté de réunion et d'association qui avaient frappé les syndicats et les organisations de la société civile. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات التي تمس النقابات ومنظمات المجتمع المدني. |
Évoquant les troisième, cinquième et sixième alinéas du préambule du projet, l'orateur affirme que l'intimidation des opposants politiques s'est intensifiée, la liberté de la presse a été restreinte et le droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association bafoué. | UN | وبالإشارة إلي الفقرات الثالثة والخامسة والسادسة من ديباجة المشروع, يراعي أن من المؤكد أن تهديدات المعارضين السياسيين قد تزايدت, وأن حرية الصحافة قد تقيدت, وأن حرية التعبير والاجتماع والانضمام إلي الجمعيات قد تعرضت للانتهاك. |
Cependant, les violations continues des libertés d'opinion, de religion, de réunion et d'association des citoyens sont préoccupantes et contreviennent aux deux importants instruments de défense des droits de l'homme signés par la Chine. | UN | غير أنها قلقة بشأن انتهاكات حرية المواطنين في الرأي والاعتقاد والاجتماع وتشكيل الرابطات، مما يتعارض مع اثنين من صكوك حقوق الإنسان وقَّعت الصين عليهما. |
Droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques et d'affiliation à des associations | UN | الحق في حرية الاجتماع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية أو الانتماء إليها |
3. Appelle les autorités guinéennes à consolider la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que la liberté de réunion et d'association pacifiques; | UN | 3- يدعو السلطات الغينية إلى تعزيز حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |
2. Au Japon, le droit de réunion et d'association est garanti par la Constitution et toute organisation à but non lucratif peut fonctionner sans entrave. | UN | (2) الحق في التجمع وفي تكوين الجمعيات مكفول في اليابان بموجب الدستور ويحق لأي منظمة لا ربحية أن تعمل بدون قيود. |
15. La liberté de réunion et d'association était également garantie par la Constitution. | UN | 15- ويضمن الدستور كذلك حريتي التجمّع وتكوين الجمعيات. |
Les libertés de réunion et d'association sont également fortement limitées par le Gouvernement. | UN | 40 - وتقيد الحكومة بدرجة كبيرة أيضا حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
D'autres affaires ont porté sur l'atteinte par des particuliers à l'exercice du droit à la liberté de réunion et d'association et du droit à la liberté d'expression d'autres particuliers. | UN | 138 - وتناولت قضايا أخرى انتهاكات قام بها أفراد لحق أفراد آخرين في حرية التجمع وإنشاء الجمعيات والحق في حرية التعبير. |
La faculté des individus et des groupes d'exercer pacifiquement leurs droits à la liberté d'expression, de réunion et d'association est régulièrement remise en question. | UN | ولا يزال الأفراد والجماعات يواجهون تحديات لممارسة حقوقهم سلمياً في حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تشكيل جمعيات. |
c) De respecter le droit à la liberté d'expression, et le droit de réunion et d'association, et de relâcher immédiatement tous les prisonniers politiques et autres personnes détenues pour avoir exercé ces droits; | UN | (ج) أن تحترم الحق في حرية التعبير والاجتماع وتنظيم الجمعيات، وأن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين والأفراد الآخرين الذين اعتقلوا بسبب ممارسة تلك الحقوق؛ |