Une réunion sur le nouveau système de validation du parking. | Open Subtitles | كان عندي اجتماع بشأن نظام ركن السيارات الجديد |
Il faut toutefois garder à l'esprit que si une réunion sur l'interdiction de la production de matières fissiles s'avérait nécessaire, il faudrait remanier le calendrier en conséquence. | UN | ولكن لا يغيب عن البال أنه اذا ظهرت حاجة الى اجتماع بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية فلا بد من تعديل الجدول تبعا لذلك. |
Le Centre d'information des Nations Unies a participé à une réunion sur la Conférence mondiale organisée sous l'égide du Ministère des affaires étrangères. | UN | كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية. |
Représentant de la Cour suprême à la réunion sur la Cour pénale internationale, Madrid, 2000. | UN | موفد محكمة العدل العليا إلى الاجتماع المعني بالمحكمة الجنائية الدولية، مدريد، 2000. |
En 2002, la CESAO a participé à une réunion sur le développement de la statistique nationale à l'occasion de laquelle l'accent a été mis sur le SCN93. | UN | وفي عام 2002، شاركت اللجنة في اجتماع حول وضع الإحصاءات الوطنية، ركز على نظام الحسابات الوطنية لسنة 1993. |
Ainsi, le Conseil a tenu une réunion sur le sida, son impact sur la paix et la sécurité. | UN | وعلى سبيل المثال، عقد المجلس جلسة بشأن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثره على السلام والأمن. |
Une réunion sur la procédure d'examen des communications émanant de particuliers est aussi prévue. | UN | ويخطط أيضاً لعقد اجتماع بشأن عملية البلاغات الفردية. |
Le Corps commun a été convié à participer à la réunion sur la responsabilité et la gestion globale des risques organisée par le Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | ودُعيت الوحدة إلى المشاركة في اجتماع بشأن المساءلة وإدارة المخاطر في المؤسسة نظمته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Comme suite à cette notification, il a été convenu d'organiser une réunion sur les questions soulevées en vue d'obtenir des renseignements complets des consultantes. | UN | وإثر هذا الإبلاغ تم الاتفاق على وجوب عقد اجتماع بشأن هذه المسألة بهدف الحصول على كامل التفاصيل من الاستشاريين. |
Convocation d’une réunion sur les incidences écologiques des petites exploitations minières et des exploitations minières artisanales | UN | الدعوة لعقد اجتماع بشأن اﻵثار البيئية لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية |
réunion sur la mise en oeuvre des droits de l'homme dans le domaine de la santé de la procréation et de l'hygiène | UN | اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية |
réunion sur les droits de l'homme, Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, Ottawa. | UN | 1986: اجتماع بشأن حقوق الإنسان، المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في أوروبا، أوتاوا. |
Rapport annuel de surveillance de la mise en œuvre du rapport consacré à la réunion sur la justice. | UN | التقرير السنوي بشأن رصد تنفيذ التقرير المتعلق بأعمال الاجتماع المعني بموضوع العدالة |
Membre de la délégation brésilienne à la réunion sur l'application du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, Buenos Aires, 2001. | UN | عضو الوفد البرازيلي في الاجتماع المعني بدخول المحكمة الجنائية الدولية حيز التنفيذ، بوينس أيرس، 2001. |
Owen allait à une réunion sur la cellule dormante? | Open Subtitles | كان أوين يذهب إلى اجتماع حول خلية نائمة؟ |
réunion sur le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté de développement de l'Afrique australe (organisée par la délégation de l'Angola au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe) | UN | جلسة بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ينظمها وفد أنغولا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Forum international des femmes : réunion sur le thème " Les grandes négociations " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) | UN | المنتدى النسائي الدولي: اجتماع تحت شعار ' ' مفاوضات غيرت مجرى التاريخ`` (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Les décisions que prend la réunion sur les questions budgétaires et financières s'inspirent des recommandations du groupe de travail. | UN | وستقوم المقررات التي يتخذها الاجتماع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية على أساس هذه التوصيات. |
Il fallait espérer que la réunion sur le financement du développement permettra de renverser la tendance à la baisse des ressources consacrées au développement. | UN | وقال إن من المؤمل أن يساعد الاجتماع المتعلق بتمويل التنمية في وقف تراجع الموارد المخصصة للتنمية. |
14. Le Conseil d'administration a également été informé des résultats de la réunion sur les spécialistes des droits de l'homme tenue dans le cadre des consultations annuelles du HCDH. | UN | 14- كما استمع مجلس الأمناء إلى إحاطة بشأن نتائج الجلسة المتعلقة بمستشاري حقوق الإنسان في إطار المشاورات السنوية للمفوضية. |
2012 : pas de réunion sur la question | UN | عام 2012: لم تعقد اجتماعات بشأن هذه المسألة |
Parmi les mesures prises, on compte notamment l'organisation d'une réunion sur la petite enfance en Syrie et la mise en place d'un forum consacré à la protection de l'enfance. | UN | وتضمنت الخطوات المتخذة عقد اجتماع عن الطفولة المبكرة في سورية ومنتدى معني بحماية الأطفال. |
Le Centre a également organisé une réunion sur le thème des droits de l'homme et des personnes âgées et handicapées, à laquelle ont assisté des ONG, des correspondants de presse et des représentants des pouvoirs publics. | UN | وعقد المركز أيضا اجتماعا بشأن حقوق الانسان والمسنين والمعوقين حضره ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام والحكومة. |
La réunion de New Delhi s'est tenue à l'issue d'une réunion sur le Réseau thématique 2. | UN | واقترن عقد اجتماع نيودلهي باجتماع بشأن الشبكة الثانية للبرامج المعنية بمواضيع بعينها. |
Il a également rendu compte au Conseil d'administration de la réunion du personnel de haut niveau, tenue du 18 au 20 novembre 1998 sur le PNUD et son avenir, des efforts déployés par le PNUD pour résoudre le problème de la préparation pour le passage à l'an 2000 et annoncé une réunion sur les activités menées par le PNUD et le FNUAP au lendemain du cyclone Mitch. | UN | وقام أيضا بإحاطة المجلس التنفيذي علما بما جرى في اجتماع كبار المديرين الذي انعقد في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بشأن البرنامج اﻹنمائي ومستقبله، وبجهود البرنامج إزاء مشكلة عام ٢٠٠٠، وأعلن عن جلسة إحاطة تقرر عقدها بشأن أنشطة كل من البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلقة بعواقب اﻹعصار ميتش. |
Ils pourront, cependant, faire une déclaration d'ordre général au début de la réunion sur un groupe particulier. | UN | ولكن هذه الوفود يحق لها أن تدلي ببيانات عامة فقط في بداية الجلسة بشأن مجموعة معينة. |
2003 réunion sur les droits de l'homme entre la République islamique d'Iran et l'Union européenne (Bruxelles) | UN | 2003: الاجتماع المشترك بشأن حقوق الإنسان بين جمهورية إيران الإسلامية والاتحاد الأوروبي، بروكسل. |