"réunions de haut niveau qui" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات الرفيعة المستوى التي
        
    • الاجتماعات الرفيعة المستوى المشار
        
    Il importe de ne pas perdre l'élan généré par les réunions de haut niveau qui se sont tenues récemment à New York. UN ومن الأهمية ألاّ نخسر الزخم الذي تمخض عن الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا في نيويورك.
    Une attention particulière a été accordée à la série de réunions de haut niveau qui a débouché sur la Conférence de Londres sur la mise en oeuvre de la paix et défini le cadre de la participation de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine pendant le reste de la période de stabilisation. UN وقد أولي اهتمام خاص لسلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى التي أفضت إلى عقد مؤتمر لندن لتنفيذ السلام وحددت بارامترات اشراك المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك لبقية فترة تحقيق الاستقرار.
    Il est même à espérer qu'un certain nombre de réunions de haut niveau qui doivent se tenir à Paris dans les jours qui suivent contribueront à résoudre les divergences entre les autorités des deux pays. UN وفي الواقع مما هو مأمول فيه أن يُسهم عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي سُتعقد في باريس في الأيام المقبلة في تسوية أي خلافات بين سلطات البلدين.
    On trouve un exemple de ces efforts communs dans les réunions de haut niveau qui se sont tenues à l'ONU en même temps que les travaux de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. Ces réunions sont une preuve que la communauté internationale est consciente qu'il indispensable de promouvoir une action multilatérale, en particulier le rôle de l'ONU, dans la question du désarmement. UN كل ذلك في سبيل تمكين البشرية من مواجهة مرحلة مفصلية في تاريخها. ولعل الاجتماعات الرفيعة المستوى التي شهدتها الأمم المتحدة خلال بدء عمل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة أكدت تجاوب الأسرة الدولية ضرورة تعزيز العمل المتعدد الأطراف، لا سيما دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    :: Consultations bimestrielles avec le Groupe des amis de la Géorgie concernant les préparatifs et le suivi des activités relatives au processus de paix mené sous l'égide des Nations Unies, en particulier les réunions de haut niveau qui se tiendront dans les capitales des États Membres constituant le Groupe des amis de la Géorgie, à Tbilissi et à New York UN :: إجراء مشاورات نصف شهرية مع فريق الأصدقاء إعدادا لأنشطة عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة ومتابعة لها، لا سيما الاجتماعات الرفيعة المستوى المشار إليها أعلاه مع فريق الأصدقاء - وذلك في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، وفي تبيليسي ونيويورك.
    Nous allons aussi travailler autour des modalités et de la préparation des réunions de haut niveau qui auront lieu au mois de septembre 2011 durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وسوف نعمل أيضاً على الطرائق المتعلقة بشتى الاجتماعات الرفيعة المستوى التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2011 خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة والإعداد لها.
    Il évoque les réunions de haut niveau qui se tiendront en 2005 pour examiner les avancées réalisées dans la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des engagements pris lors des grandes conférences et sommets, en particulier de la décision de réduire de moitié le nombre de personnes vivant dans la pauvreté d'ici à 2015. UN وأشار إلى الاجتماعات الرفيعة المستوى التي ستعقد في عام 2005 لاستعراض التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعهدات الملتزم بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة، وبصفة خاصة قرار خفض عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015.
    Malgré quelques progrès généraux, les pays en développement ont eu des difficultés à atteindre les objectifs des OMD, en dépit des nombreuses réunions de haut niveau qui se sont tenues dans le monde pour améliorer le développement économique et les moyens de subsistance des peuples des pays en développement, comme le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وهذا يحدث رغم نتائج العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في شتى أنحاء العالم بهدف تحسين التنمية الاقتصادية ورفع مستوى معيشة الناس في البلدان النامية، مثل توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Il est encourageant de voir qu'il continue d'évoluer grâce aux réunions de haut niveau qui ont été organisées dans des lieux importants pratiquement aux quatre coins de la planète, de Madrid à Phnom Penh et de Téhéran à Astana, pour culminer ici à l'Organisation des Nations Unies à New York. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن نرى العملية تتطور باستمرار في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في محافل مهمة في أماكن متنوعة من مدريد إلى فنوم بنه، ومن طهران إلى آستانه، لتشمل كل أركان العالم تقريبا وتتوج الآن هنا في الأمم المتحدة في نيويورك.
    À cette fin, nous espérons que les réunions de haut niveau qui doivent se tenir ici à l'ONU du 22 au 25 septembre de cette année se concentreront à nouveau sur la mobilisation des ressources et imprimeront un nouvel élan à la réalisation des OMD en Afrique. UN ولتحقيق هذه الغاية، نتطلع إلى الاجتماعات الرفيعة المستوى التي ستُعقد هنا في الأمم المتحدة في 22 و 25 أيلول/سبتمبر هذا العام لإعادة تركيز الاهتمام على تعبئة الموارد ولتوفير زخم جديد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Nous sommes satisfaits de la série de réunions de haut niveau qui se sont tenues dernièrement et nous nous félicitons du premier Sommet des chefs d'État de la Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie, organisé à Sarajevo le 15 juillet 2002. UN ونحن نشعر بالرضى عن سلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا. ونرحب بمؤتمر القمة الأول لرؤساء دول البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا الذي انعقد في سراييفو في 15 تموز/يوليه 2002.
    Prenant note des réunions de haut niveau qui se sont tenues depuis le 11 septembre 2001 et de la volonté politique renouvelée de la communauté internationale, il souhaite que des avancées concrètes soient faites dans la lutte contre le terrorisme et engage donc les États à rester mobilisés au sein des Nations Unies. UN وإذ أشار إلى الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت مُنذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 وإلى إرادة المجتمع الدولي السياسية المتجددة، فقد أعرب عن أمله في تحقيق تقدم ملموس في مجال مكافحة الإرهاب، ووفقا لذلك فقد حث الدول على مواصلة بذلك جهودها في هذا الشأن ضمن إطار الأمم المتحدة.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général a participé étroitement aux réunions de haut niveau qui ont eu lieu dans la zone de la Mission et à Genève, et le Bureau des affaires politiques a prêté son concours aux réunions du Conseil de coordination des dirigeants politiques de la région créé en novembre 1997. UN وقد اشترك مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام اشتراكا كبيرا في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في منطقة البعثة وفي جنيف، ووفر مكتب الشؤون السياسية الدعم لاجتماعات مجلس التنسيق بين الزعماء السياسيين في المنطقة الذي شُكﱢل في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    M. Mizuguchi (Japon) dit que la série de réunions de haut niveau qui ont ouvert la session actuelle de l'Assemblée Générale indiquent clairement que le monde est confronté à une multitude de problèmes de développement, notamment la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) et la protection de l'environnement, qui exigent un financement approprié. UN 105- - السيد ميزوغوشي (اليابان): قال إن سلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى التي بدأت بها الدورة الحالية للجمعية العامة تشير بوضوح إلى أن العالم يواجه حشداً من تحديات التنمية، مثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحماية البيئة، والتي تتطلب تمويلاً كافياً.
    :: Consultations bimestrielles avec le Groupe des Amis de la Géorgie concernant les préparatifs et le suivi des activités relatives au processus de paix mené sous l'égide des Nations Unies, en particulier les réunions de haut niveau qui se tiendront dans les capitales des États Membres constituant le Groupe des Amis de la Géorgie, à Tbilissi et à New York UN :: إجراء مشاورات كل شهرين مع فريق الأصدقاء إعدادا لأنشطة عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة، ومتابعة لها، لا سيما الاجتماعات الرفيعة المستوى المشار إليها أعلاه مع فريق الأصدقاء - وذلك في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، في تبيليسي ونيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more