"réunions de la convention" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات الاتفاقية
        
    • اجتماعات اتفاقية
        
    • الاجتماعات التي تعقد في إطار الاتفاقية
        
    Mesure dans laquelle la participation des organisations de la société civile aux réunions de la Convention est équilibrée. UN مدى تحقيق التوازن في مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية
    Assurer la programmation, la préparation et l'organisation pratique de toutes les réunions de la Convention en consultation avec le Secrétaire exécutif et les administrateurs de programme; UN كفالة برمجة جميع اجتماعات الاتفاقية والإعداد لها وتنظيمها بشكل عملي بالتشاور مع الأمين التنفيذي وموظفي البرامج؛
    Nous avons l'intention de continuer de participer aux réunions de la Convention en tant qu'observateur. UN ونعتزم مواصلة مشاركتنا في اجتماعات الاتفاقية بصفة مراقب.
    Il a également participé aux différentes réunions de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et du Protocole de Montréal. UN واشتركت أوروغواي أيضا في مختلف اجتماعات اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال.
    Coopération accrue avec les organisations non gouvernementales et participation accrue de ces organisations aux réunions de la Convention de Bâle. UN زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل
    Le Fonds a réussi à fournir une aide à de nombreux représentants de pays en développement Parties de façon qu'ils puissent participer aux réunions de la Convention. UN وقد نجح الصندوق في تقديم المساعدة إلى العديد من ممثلي البلدان النامية الأطراف بحيث يتمكنوا من حضور اجتماعات الاتفاقية.
    Il prie instamment tous les États parties d'accroître leur participation aux réunions de la Convention, afin de mieux sensibiliser la communauté internationale sur les questions régies par cet instrument et par les protocoles y annexés. UN وحث جميع الدول الأطراف على زيادة مشاركتها في اجتماعات الاتفاقية بغية رفع مستوى الوعي في أوساط المجتمع الدولي بالقضايا التي تتناولها الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Cependant, dans tous les cas, ces budgets reflètent la somme des besoins exprimés par les Parties et les coûts escomptés de l'aide aux représentants des pays en développement participant aux réunions de la Convention. UN ومع ذلك تعكس هذه الاتفاقيات في جميع الحالات مجموع الاحتياجات التي عبرت عنها الأطراف والتكاليف المتوقعة لمساعدة البلدان النامية الممثلة لحضور اجتماعات الاتفاقية.
    La Conférence des Parties voudra peut-être inviter d'autres observateurs intéressés et concernés à contacter le secrétariat pour faire savoir qu'ils souhaitent être invités aux réunions de la Convention. UN 19 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة من يعنيهم الأمر الآخرين والمراقبين ذوي الصلة إلى الاتصال بالأمانة للتعبير عن رغبتهم في دعوتهم إلى اجتماعات الاتفاقية.
    L'invitation d'experts du Protocole de Montréal aux réunions de la Convention qui présentent un intérêt pour les utilisations du bromure de méthyle conformément aux règles et procédures pertinentes; UN دعوة خبراء من بروتوكول مونتريال لحضور اجتماعات الاتفاقية الدولية لحماية النباتات ذات الصلة باستخدام بروميد الميثيل وفقاً للقواعد والإجراءات المتبعة؛
    Facilitation de la participation des organisations de la société civile aux réunions de la Convention UN - تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية
    18. Au cours du dernier exercice biennal, le secrétariat a planifié et desservi les réunions de la Convention à Bonn et ailleurs avec une assistance relativement moins importante de l'Organisation des Nations Unies. UN ٨١- وخلال فترة السنتين اﻷخيرة، باشرت اﻷمانة تخطيط وخدمة اجتماعات الاتفاقية في بون وفي أماكن أخرى بمساعدة من اﻷمم المتحدة أدنى نسبياً.
    1. Se félicite de l'excellente coopération qui existe entre son secrétariat et le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ainsi que de la représentation réciproque aux réunions de la Convention et à celles du FEM; UN ١- يرحب بالتعاون الممتاز القائم بين أمانة الاتفاقية وأمانة مرفق البيئة العالمية، وبالتمثيل المتبادل في اجتماعات الاتفاقية واجتماعات مرفق البيئة العالمية؛
    6. Les organisations de la société civile et leurs réseaux accrédités évalueront et examineront les critères à satisfaire pour bénéficier d'un soutien financier permettant aux organisations de la société civile accréditées de participer aux réunions de la Convention. UN 6- تقوم منظمات المجتمع المدني المعتمدة وشبكاتها بتقييم واستعراض المعايير التي تراعى في تقديم الدعم المالي لمشاركة منظمات المجتمع المدني المعتمدة في اجتماعات الاتفاقية.
    2. Encourage le secrétariat à rechercher des solutions plus efficaces par rapport à leurs coûts pour la tenue des réunions officielles à Bonn, en attendant de disposer d'installations de conférence appropriées, et invite le Gouvernement allemand à continuer de contribuer, à titre volontaire, aux réunions de la Convention organisées à Bonn; UN 2- يشجع الأمانة على السعي إلى إيجاد حلول أكثر فعالية من حيث التكاليف للاجتماعات الرسمية التي تعقد في بون، وذلك في انتظار توفر مرافق كافية للمؤتمرات، ويدعو حكومة ألمانيا إلى مواصلة المساهمة على أساس طوعي في اجتماعات الاتفاقية التي تعقد في بون؛
    5. Des délais indicatifs pour la documentation se rapportant à l'évaluation sont proposés ci-après, sous réserve de modification en fonction du calendrier des réunions de la Convention: UN 5- وتقترح الآجال الاستدلالية التالية لتقديم الوثائق الناشئة عن التقييم، على أن تراجع هذه الآجال على ضوء جداول اجتماعات الاتفاقية:
    Coopération accrue avec les organisations non gouvernementales et plus grande participation de ces organisations aux réunions de la Convention de Bâle. UN زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات اتفاقية بازل
    Les organisations de dépollution et les techniciens qui ont participé aux réunions de la Convention sur les armes à sous-munitions ont formulé de nombreuses suggestions concernant la technologie, notamment les suivantes : UN وقد قدمت المنظمات العاملة في مجال التطهير والخبراء التقنيون الذين ساهموا في اجتماعات اتفاقية الذخائر العنقودية عدداً من الاقتراحات المتعلقة بالتكنولوجيا، ومنها ما يلي:
    Les organisations de dépollution et les techniciens qui ont participé aux réunions de la Convention sur les armes à sous-munitions ont formulé de nombreuses suggestions concernant la technologie, notamment les suivantes : UN وقد قدمت المنظمات العاملة في مجال التطهير والخبراء التقنيون الذين ساهموا في اجتماعات اتفاقية الذخائر العنقودية عدداً من الاقتراحات المتعلقة بالتكنولوجيا، ومنها ما يلي:
    La désertification est un problème qui revêt une importance particulière, notamment pour la Lybie, qui participe activement aux réunions de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et coopère avec les pays voisins pour remédier à ce problème. UN ويثير التصحر القلق بصفة خاصة، ويشمل ذلك بلده الذى شارك بفعالية في اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتعاون مع دول الجوار لمعالجة هذه القضية.
    Le PNUD, la CMC et le CICR ont continué de jouer un rôle vital dans les mécanismes de mise en œuvre de la Convention, y compris en tant que panélistes lors de diverses sessions thématiques et ateliers tenus en marge des réunions de la Convention. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، يؤدون دوراً حيوياً في مخططات تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مشاركتهم بصفة أعضاء في أفرقة الخبراء في الجلسات وحلقات العمل المواضيعية المختلفة أثناء الاجتماعات التي تعقد في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more