"réunions des comités permanents" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات اللجان الدائمة
        
    • الاجتماعات للجان الدائمة
        
    • الاجتماعات ما عاد
        
    • انعقاد اللجان الدائمة
        
    • اجتماعات للجان الدائمة
        
    • واجتماعات اللجان الدائمة
        
    • لاجتماعات اللجان الدائمة
        
    De même, l'Unité aidera les Coprésidents à élaborer des plans stratégiques pour l'exécution de leur mandat de 2013, et les secondera notamment dans la préparation des réunions des comités permanents prévues pour mai 2013. UN كما ستقدم الوحدة الدعم الرؤساء المتشاركين من أجل تطوير الخطط الاستراتيجية لفترات ولايتهم في عام 2013، بما في ذلك عن طريق المساعدة في إعداد اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2013.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé au Niger de présenter une version actualisée de ces jalons lors des réunions des comités permanents, aux assemblées des États parties et aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن يقدم النيجر تقارير محدّثة عن معايير القياس هذه أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    Le groupe des analyses a fait observer qu'il serait bon que le Tchad donne chaque année des informations, aux réunions des comités permanents, aux Assemblées des États parties et aux Conférences d'examen, sur les zones rouvertes. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن استطاعت الإبلاغ عن المناطق المفرج عنها سنوياً في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي.
    Recommandation no 6: sur la base des expériences menées dans le cadre des différents programmes de travail intersessions, les États parties devraient étudier, sans idées préconçues, les moyens de restructurer la semaine de réunions des comités permanents pour en préserver l'efficacité. UN التوصية رقم 6: بناءً على الاختبارات التي تجرى في عدة برامج من برامج العمل فيما بين الدورات، تبدي الدول الأطراف انفتاحاً على طريقة إعادة تنظيم أسبوع الاجتماعات للجان الدائمة ضماناً لاستمرار فعالية هذا الأسبوع.
    À cet égard, le groupe des analyses a fait observer qu'il serait utile à la Convention comme aux États parties que le Niger présente une version actualisée de ces jalons lors des réunions des comités permanents, aux assemblées des États parties et aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد للطرفين معاً أن يقدم النيجر تقارير محدّثة عن معايير القياس هذه أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    3 ou 4 réunions des comités permanents du Conseil UN اجتماعات اللجان الدائمة للمجلس: 3 أو 4
    3 réunions des comités permanents du Conseil UN اجتماعات اللجان الدائمة للمجلس: 3
    réunions des comités permanents du Conseil : 3 ou 4 UN اجتماعات اللجان الدائمة للمجلس: 3 أو 4
    Depuis 2007, les Coprésidents ont organisé à l'intention de ces experts de l'assistance aux victimes des programmes qui se sont déroulés parallèlement aux réunions des comités permanents et aux assemblées des États parties. UN ومنذ عام 2007، نظم الرؤساء المتشاركون برامج لخبراء مساعدة الضحايا بالتزامن مع اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    Depuis 2002, les réunions des comités permanents ne sont plus des événements indépendants mais des jalons sur la voie de la réalisation des promesses contenues dans la Convention. UN ولم تكن اجتماعات اللجان الدائمة التي عُقدت منذ عام 2002 أنشطة تقوم كل واحدة منها بذاتها بل كانت بمثابة معالم في عملية تؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق ما تعد الاتفاقية بتحقيقه.
    À cet égard, le groupe des analyses a noté qu'il serait utile que le Zimbabwe fournisse des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم زمبابوي تقارير محدّثة عن المستجدات المتعلقة بهذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    À cet égard, il a noté qu'il serait utile, tant pour lui même que pour les autres États parties, que le Danemark fournisse des données actualisées sur ces calendriers lors des réunions des comités permanents et des réunions des États parties. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم الدانمرك معلومات محدثة عن هذين الجدولين الزمنيين خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    À cet égard, le groupe des analyses a aussi noté que chacun y gagnerait si la Mauritanie faisait le point sur cette comptabilisation des progrès lors des réunions des comités permanents, aux Assemblées des États parties et à la troisième Conférence d'examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت موريتانيا معلومات محدثة عن التقدم المتوقع، خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف وفي المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Plus de 470 personnes ont participé aux réunions des comités permanents en janvier et plus de 440 aux réunions de mai. UN وحضر اجتماعات اللجان الدائمة ما يربو على 470 مشاركاً في كانون الثاني/يناير، وأكثر من 440 مشاركاً في أيار/مايو.
    i) Les délégations ont été nombreuses à se déclarer favorables à la poursuite des débats thématiques en tant que mode de délibération à privilégier, notamment aux réunions des comités permanents. UN `1` يمكن الخلوص إلى أن الكثيرين أيدوا استمرار المناقشات المواضيعية باعتبارها أسلوب النقاش المفضل لا سيما في اجتماعات اللجان الدائمة.
    i) Bon nombre de délégations ont estimé que le cadre informel et la souplesse des réunions des comités permanents encouragent la participation la plus large possible des États parties, des États non parties, des organisations internationales et non gouvernementales et de la société civile. UN `1` اتفق الكثيرون على أن عقد اجتماعات اللجان الدائمة في إطار غير رسمي ومرن يشجعان الدول الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمجتمع المدني على أوسع مشاركة ممكنة.
    À cet égard, il a conclu que la communication par le Nicaragua de données actualisées sur ces zones lors des réunions des comités permanents et à la deuxième Conférence d'examen profiterait à la fois à ce pays et à l'ensemble des États parties. UN وفي هذا الصدد، خلصت المجموعة إلى أن الكل سيستفيد إذا قدمت نيكاراغوا معلومات تتضمن آخر المستجدات المتعلقة بهذا الجرد للمناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Recommandation no 6: Sur la base des expériences menées dans le cadre des différents programmes de travail intersessions, les États parties devraient étudier, sans idées préconçues, les moyens de restructurer la semaine de réunions des comités permanents pour en préserver l'efficacité. UN التوصية رقم 6: بناءً على الاختبارات التي تجرى في عدة برامج من برامج العمل فيما بين الدورات، تبدي الدول الأطراف انفتاحاً على طريقة إعادة تنظيم أسبوع الاجتماعات للجان الدائمة ضماناً لاستمرار فعالية هذا الأسبوع.
    Le budget a été révisé et publié de nouveau en mai 2008 avec une nouvelle ligne budgétaire après que l'Unité eut été informée qu'un financement distinct par les donateurs visant à couvrir les frais d'interprétation lors des réunions des comités permanents n'était plus disponible. UN ونُقحت الميزانية وأعيد نشرها في أيار/مايو 2008 لتضمينها باباً جديداً بعد أن علمت الوحدة بأن التمويل المستقل الذي كانت تتلقاه من الجهات المانحة لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية في الاجتماعات ما عاد متوفراً.
    Conformément aux décisions prises à la quatrième Assemblée des États parties, la réunion intersessions de deux jours et demi qui s'est tenue en 2014 a été organisée directement à la suite des réunions des comités permanents de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, du 7 au 9 avril. UN ٧٦ - واستنادا إلى القرارات التي اتُخذت خلال الاجتماع الرابع للدول الأطراف من أجل التغلب على التحديات المطروحة، عُقد اجتماع فيما بين الدورات على مدى يومين ونصف اليوم، في الفترة من 7 إلى 9 نيسان/أبريل 2014، في أعقاب انعقاد اللجان الدائمة المنبثقة من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    i) Tenir des réunions des comités permanents pendant la semaine du 21 au 25 juin 2010, le Comité de coordination étant chargé d'en déterminer la durée et l'enchaînement et de fixer la durée de l'ensemble de la période de réunions; UN أن يعقد اجتماعات للجان الدائمة في جنيف في الأسبوع الممتد من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2010، على أن تحدد لجنة التنسيق مدة كل اجتماع من هذه الاجتماعات وتسلسلها، وكذلك مدة كامل فترة الاجتماعات.
    i) Une durée comprise entre trois et cinq jours pour la tenue des assemblées des États parties et des réunions des comités permanents est une solution jugée adéquate et raisonnable par de nombreux États parties. UN `1` رأت العديد من الدول الأطراف أن المدة الكافية والمعقولة لعقد اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات اللجان الدائمة تتراوح بين 3 و5 أيام.
    - Préparation et aide à l'organisation des réunions des comités permanents et du Comité de coordination, y compris rédaction de comptes rendus analytiques et appui aux activités de suivi; UN :: التحضير لاجتماعات اللجان الدائمة ولجنة التنسيق وتوفير الدعم لها، بما في ذلك كتابة الموجزات وتيسير أنشطة المتابعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more