"réunions des parties" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات الأطراف
        
    • اجتماعات للطرفين
        
    • اجتماعات أصحاب
        
    • اجتماعات تعقدها الأطراف المتعاقدة
        
    • اجتماعات الدول الأطراف عنصراً ضرورياً
        
    • اجتماعات لأصحاب
        
    • باجتماع الأطراف
        
    • لاجتماعات الأطراف
        
    • في اجتماعات اﻷطراف
        
    Le rapport prendra en compte les décisions pertinentes des réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقرير في الاعتبار مقررات اجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    On prévoyait que chacune des trois réunions des Parties prenantes rassemblerait 150 participants. UN ومن المتوقع أن يضم كل واحد من اجتماعات الأطراف المعنية الثلاثة 150 مشاركا.
    Organisation de réunions des Parties en vue du rétablissement du trafic commercial sur le fleuve Congo UN تيسير عقد اجتماعات الأطراف من أجل استئناف النقل التجاري على نهر الكونغو
    :: Présidence et facilitation de 4 réunions des Parties dans le cadre des Équipes spéciales de Genève chargées des questions politiques et de la sécurité UN :: ترؤس 4 اجتماعات للطرفين في إطار فرقة جنيف للعمل تتناول المسائل السياسية والأمنية، وتيسير عقدها
    réunions des Parties au Protocole de Montréal; UN اجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال؛
    Il appartient aux réunions des Parties qui contribuent conjointement à ces fonds de passer par profits et pertes des contributions annoncées mais non réglées ou de décider lorsqu'elles jugent improbable le versement de contributions annoncées par certains gouvernements, qu'il y aurait lieu de prévoir des réserves correspondantes dans les comptes. UN وشطب التبرعات المعلنة وكذلك اعتبار التعهدات المعلنة من جانب بعض الحكومات مشكوكا فيها وذكر ذلك في الحسابات أمور من اختصاص اجتماعات الأطراف المشتركة في المساهمة في تلك الصناديق.
    Pour cette raison, nous continuerons de discuter avec les pays concernés à la Conférence du désarmement et aux réunions des Parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN ولهذا السبب، سنواصل العمل مع البلدان المعنية في مؤتمر نزع السلاح وفي اجتماعات الأطراف في الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    Un représentant a souligné que, pour aider le Groupe dans sa tâche principale, qui consistait à fournir aux réunions des Parties des informations et mises à jour techniques, toute réorganisation ou modification de son mode de fonctionnement devait être limitée au strict nécessaire. UN وقال أحد الممثلين إنه لمساعدة الفريق في مهمته الرئيسية وهي تزويد اجتماعات الأطراف بمعلومات تقنية مستكملة، ينبغي أن تقتصر أي إعادة تنظيم أو تعديل في أسلوب عمله على ما هو ضروري فقط.
    - Participation à toutes les réunions des Parties au Protocole de Montréal ainsi qu'à plusieurs réunions connexes; UN - حضر المجلس جميع اجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال وعددا من الاجتماعات المرتبطة بها؛
    Enfin, dans le cadre du processus découlant de la Convention d'Aarhus, les ONG ont le droit de prendre la parole au même titre que les Parties et sont associées aux groupes de rédaction chargés d'établir les textes devant faire l'objet de négociations lors des réunions des Parties. UN وجرى أيضاً إبراز عملية آرهوس حيث تتمتع المنظمات غير الحكومية بنفس حقوق التحدث التي تتمتع بها الأطراف وهي تشكل جزءاً من مجموعات الصياغة التي تضع النصوص التفاوضية أثناء اجتماعات الأطراف.
    Le Bureau a demandé instamment à toutes les Parties participant aux réunions des Parties de faire de leur mieux pour soumettre les pouvoirs de leurs représentants au Secrétariat, comme exigé par l'article 18 du règlement intérieur. UN وحث المكتب جميع الأطراف الذين سيحضرون اجتماعات الأطراف في المستقبل أن يبذلوا قصارى جهدهم لتقديم أوراق اعتمادهم إلى الأمانة وفقاً لما تنص عليه المادة 18 من النظام الداخلي.
    Le Bureau avait exhorté toutes les Parties qui prendraient part aux réunions futures des Parties à tout faire pour transmettre leurs pouvoirs au secrétariat, comme elles y sont tenues aux termes de l'article 18 du règlement intérieur des réunions des Parties. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر اجتماعات الأطراف في المستقبل، على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق تفويضها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    La plupart de ces centres sont des institutions nationales ayant un rôle régional qui leur a été confié par les réunions des Parties contractantes et fonctionnent grâce à un financement au titre d'un projet. UN ومعظم هذه المراكز هي مؤسسات وطنية ذات أدوار إقليمية أسندت لها في اجتماعات الأطراف المتعاقدة، وهي تعمل على أساس التمويل المشاريعي.
    Il était également demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique de faire tout son possible pour que son rapport soit communiqué environ sept mois avant les réunions des Parties. UN كما طلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يبذل كل ما في وسعه لتقديم تقاريره قبل ما يقرب من سبعة أشهر من اجتماعات الأطراف.
    Etant donné que ces propositions devaient être adressées aux Parties six mois avant leurs réunions, il était nécessaire que les rapports du Groupe soient disponibles sept mois au moins avant les réunions des Parties. UN ونظرا لأن من الضروري تقديم اقتراحات التغييرات والتعديلات من الأطراف قبل ستة أشهر من اجتماع الأطراف، فإن من الضروري تلقي تقارير الفريق قبل سبعة أشهر على الأقل من اجتماعات الأطراف.
    La première concernait les efforts sans précédent faits par certaines Parties pour parrainer certaines manifestations parallèles concernant le commerce illicite lors des réunions précédentes du Groupe de travail à composition non limitée ou lors des réunions des Parties. UN وتتعلق الفكرة الأولى بالجهود التاريخية من جانب بعض الأطراف لرعاية الأحداث الجانبية المتعلقة بالاتجار غير القانوني خلال الاجتماعات السابقة للفريق العامل مفتوح العضوية أو اجتماعات الأطراف.
    Le secrétariat de l'ozone a tenu la plupart des réunions des Parties et de ses groupes de travail hors de Nairobi, conformément aux vœux des Parties au Protocole de Montréal. UN فقد عقدت أمانة الأوزون معظم اجتماعات الأطراف وأفرقة العمل خارج نيروبي، مع إيلاء الاعتبار اللازم لرغبات أعضاء بروتوكول مونتريال.
    :: Présidence et facilitation de 4 réunions des Parties dans le cadre de l'Équipe spéciale de Genève chargée des questions politiques et de sécurité UN :: ترؤس وتيسير عقد 4 اجتماعات للطرفين في إطار فرقة عمل جنيف لمعالجة المسائل السياسية والأمنية
    En coopération avec le Secrétariat de la Convention de Stockholm et les gouvernements intéressés, le Secrétariat prévoit de visiter ces pays afin d'apporter son soutien aux réunions des Parties prenantes. UN وتخطط الأمانة الآن للقيام بزيارات قطرية لدعم اجتماعات أصحاب المصلحة هذه بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم والحكومات المهتمة.
    La Conférence recommande que, à l'avenir, les conférences annuelles des Parties au Protocole II modifié aient lieu en même temps que toutes réunions des Parties à la Convention. UN ويوصي المؤتمر بأن تعقد المؤتمرات السنوية المقبلة للأطراف المتعاقدة الثانية في البروتوكول الثاني المعدل في وقت يتزامن مع أية اجتماعات تعقدها الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Coordination avec les organisations non gouvernementales 34. La bonne mise en œuvre de la Convention passe par la participation des organisations non gouvernementales et par leur contribution aux réunions des Parties. UN 34- تعدُّ مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية ومساهمتها في اجتماعات الدول الأطراف عنصراً ضرورياً من عناصر التنفيذ الناجح للاتفاقية.
    Des réunions des Parties concernées ont eu lieu à Kampala et à Dar es-Salaam en vue d'y créer des centres similaires en 2007. UN وقد عقدت اجتماعات لأصحاب المصلحة في كمبالا ودار السلام بهدف إنشاء مراكز مماثلة في عام 2007.
    L'évaluation devrait tenir compte des décisions pertinentes des réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    La Fédération est la seule ONG membre permanent du Comité de coordination du Programme de reproduction humaine, et est réprésentée aux réunions des Parties intéressées à ce Programme. UN والاتحاد هو المنظمة غير الحكومية الوحيدة العضو الدائم في لجنة تنسيق برنامج اﻹنجاب البشري، وممثل في اجتماعات اﻷطراف المهتمة باﻷمر في البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more