Des représentants du Tribunal ont également participé à des réunions du Groupe consultatif organisées par l'Union européenne à Bruxelles. | UN | وشارك أيضا ممثلو المحكمة في اجتماعات الفريق الاستشاري التي تدعو إلى عقدها مكاتب الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Certains de ces plans avaient été examinés lors de réunions du Groupe consultatif, et il était prévu de poursuivre dans cette voie. | UN | وكانت بعض خطط العمل البيئية الوطنية قد نوقشت في اجتماعات الفريق الاستشاري ومن المتوقع استمرار هذا الاتجاه. |
Le Ghana et le Malawi ont ainsi accueilli pour la première fois des réunions du Groupe consultatif, en 1999 et 2000 respectivement. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، استضافت حكومتا غانا وملاوي اجتماعات الفريق الاستشاري لأول مرة في عامي 1999 و 2000 على التوالي. |
En 2009 et 2010, le Bureau a organisé quatre réunions du Groupe consultatif interinstitutions en vue de coordonner les activités menées à l'échelle du système des Nations Unies en appui aux préparatifs de la Conférence. | UN | ونظم مكتب الممثل السامي أربعة اجتماعات للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات خلال عامي 2009 و 2010 من أجل التنسيق بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة الهادفة إلى دعم العملية التحضيرية للمؤتمر. |
De ce fait, elle participe activement aux réunions du Groupe consultatif et aux activités de l'équipe spéciale d'aide aux Etats nouvellement indépendants, en particulier pour ce qui est de la gestion du changement à l'intérieur des systèmes d'enseignement et de certains autres systèmes sociaux. | UN | ومن ثم فهي تشارك بفعالية في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية وفرقة العمل المعنية بمساعدة الدول المستقلة حديثا، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة التغيير الحاصل داخل النظم التعليمية وبعض النظم الاجتماعية اﻷخرى. |
Les réunions du Groupe consultatif tenues à Stockholm et Madrid ont donné lieu à d'intenses consultations avant, pendant et après les événements. | UN | ومكنت اجتماعات الفريق الاستشاري التي عقدت في استوكهولم ومدريد من إجراء مشاورات مكثفة قبل الأحداث وخلالها وفي فترة المتابعة. |
:: Faciliter les réunions du Groupe consultatif de supervision et d'évaluation consacrées à la supervision du plan de travail de Berlin | UN | :: تيسير اجتماعات الفريق الاستشاري للرصد والتقييم بشأن رصد خطة عمل برلين |
L'OACI a participé aux réunions du Groupe consultatif de la sûreté de l'IATA et aux conférences et expositions sur la sûreté; | UN | واشترك الاتحاد في اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بالأمن، وفي المؤتمرات والعروض المتعلقة بالأمن. |
Présidente des réunions du Groupe consultatif informel sur l'admission de la Communauté européenne à la Conférence de la Haye de droit international privé | UN | رئيسة اجتماعات الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن انضمام الاتحاد الأوروبي لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
réunions du Groupe consultatif sur les expulsions forcées | UN | اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بحالات الاخلاء القسري |
:: Il faut synchroniser les réunions du Groupe consultatif avec le cycle d'établissement de rapports annuels sur les projets financés par le Fonds. | UN | :: تزامن اجتماعات الفريق الاستشاري مع دورة تقديم التقارير السنوية عن مشاريع الصندوق. |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix participe également aux réunions du Groupe consultatif pour les programmes. | UN | كما يشترك مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بالبرامج. |
Toutefois, il n'avait pas toujours été invité aux réunions du Groupe consultatif sur la région et le secrétariat s'était rendu compte qu'on n'avait alors pas mis suffisamment l'accent sur les dimensions humaines du développement. | UN | غير أنه لم تتم دعوتها على الدوام إلى اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بهذه المنطقة؛ وفي هذه الحالات، توصلت اﻷمانة إلى نتيجة مؤداها أنه جرى التركيز بصورة غير كافية على اﻷبعاد اﻹنسانية للتنمية. |
Les réunions du Groupe consultatif ont également facilité la coopération des donateurs et de leurs homologues nationaux et sous-régionaux en fonction des priorités de développement des pays bénéficiaires. | UN | ويسرت اجتماعات الفريق الاستشاري تكوين الشراكات بين المانحين والنظراء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، دعما للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
Des programmes et projets ont été présentés et financés dans le cadre de ces réunions du Groupe consultatif et de leurs activités de suivi. | UN | 62 - واستنادا إلى اجتماعات الفريق الاستشاري وأنشطة المتابعة لها، عُرضت برامج ومشاريع وتلقت الدعم. |
Nos scientifiques et experts ont participé au programme de recherche de l'Agence, aux réunions du Groupe consultatif et du Comité technique, ainsi qu'à des conférences internationales, des colloques et des séminaires organisés par l'AIEA. | UN | وشــارك علماؤنا وخبراءنا في برنامج الوكالة للبحوث وفــي اجتماعات الفريق الاستشاري واجتماعات اللجنة الفنيــة، وكذلك في المؤتمرات الدولية والندوات والحلقات التي نظمتها الوكالة. |
Le Bureau du Haut-Représentant a tenu quatre réunions du Groupe consultatif interorganisations en 2009 et en 2010 pour coordonner les activités des organismes des Nations Unies à l'appui du processus préparatoire de la Conférence. | UN | ونظّم مكتب الممثل السامي، في عامي 2009 و 2010، أربعة اجتماعات للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة الداعمة للعملية التحضيرية للمؤتمر. |
Il conviendrait que dans les réunions du Groupe consultatif des pays de la région, organisées sous l'égide de la Banque mondiale, il soit toujours plus tenu compte des programmes d'action nationaux, comme ce fut le cas en 1993. | UN | ومن المتوقع أن يولى مزيد من الاعتبار لبرامج العمل الوطنية في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية التي يقودها البنك الدولي في بلدان المنطقة، مثلما حدث في عام ١٩٩٣. |
Il représente l’ONU au Comité spécial de liaison et aux réunions du Groupe consultatif de la Banque mondiale, est cosecrétaire et coprésident du Comité local de coordination de l’aide, assure le secrétariat de plusieurs groupes de travail sectoriels et est cosecrétaire du Comité de liaison mixte. | UN | ويمثل اﻷمم المتحدة في لجنة الاتصال المخصصة، واجتماع الفريق الاستشاري للبنك الدولي، ويشارك في دور اﻷمين والرئيس للجنة تنسيق المعونة المحلية، ويقوم بدور اﻷمين لكثير من اﻷفرقة العاملة القطاعية، كما يشارك في دور أمين لجنة الاتصال المشتركة. |
Elle a confirmé qu'elle était disposée à favoriser la participation du PNUCID aux réunions du Groupe consultatif dans les pays où la drogue posait un sérieux problème, sous réserve de l'acceptation des gouvernements concernés. | UN | ورهنا بدعوة فرادى الحكومات المعنية، أكد البنك الدولي استعداده لتسهيل مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات في اجتماعات فريق استشاري للبلدان التي تشكل مكافحة المخدرات مشكلة خطيرة فيها. |
A. réunions du Groupe consultatif d'experts et autres activités | UN | ألف - اجتماعات فريق الخبراء الاستشاري وغيرها من الأنشطة |
Axée sur les résultats, la Stratégie Arc-en-ciel a été approuvée par tous les partenaires du Pacte de Paris aux réunions du Groupe consultatif de la politique tenues à Vienne en 2007 et 2008. | UN | وقد أقرّ جميع شركاء ميثاق باريس استراتيجية قوس قزح الموجّهة نحو النتائج في اجتماعي الفريق التشاوري بشأن السياسات اللذين عقدا في فيينا عامي 2007 و2008. |
La Stratégie Arc-en-ciel, qui est axée sur les résultats, a été approuvée par tous les partenaires du Pacte de Paris aux réunions du Groupe consultatif de la politique tenues à Vienne en 2007 et 2008. | UN | وقد أقرّ استراتيجية قوس قزح الموجهة نحو النتائج جميع الشركاء في ميثاق باريس في اجتماعات الفريق التشاوري المعني بالسياسات التي عُقدت في فيينا عامي 2007 و2008. |
Deux consultations ouvertes et des réunions du Groupe consultatif multipartite se sont tenues pour fixer l'ordre du jour de la réunion de Bakou - dont le thème principal était la gouvernance d'Internet pour un développement humain, économique et social durable - parallèlement à des échanges en ligne permanents. | UN | وعُقدت جولتان من المشاورات المفتوحة واجتماعات للفريق الاستشاري لأصحاب المصلحة المتعددين من أجل وضع جدول أعمال اجتماع باكو ومواضيعه، إضافة إلى الحوار التفاعلي المستمر عبر الإنترنت. |