"réunions en" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات في عام
        
    • الاجتماعات في عام
        
    • اجتماعات خلال عام
        
    • الاجتماعات المعقودة في عام
        
    • واللقاءات
        
    • الاجتماعات عبر
        
    • واجتماعات عبر
        
    • الاجتماعات على
        
    • اجتماعات عام
        
    • الاجتماعات التي عقدت في
        
    • الاجتماعات من
        
    • الاجتماعات التي تقوم
        
    • اجتماعات وجهاً
        
    • اجتماعات تتصل
        
    • عقد اجتماعات في
        
    Mme Keyte estime qu'il n'est pas souhaitable d'envisager des réunions en 2011. UN ورأت أنّ عقد اجتماعات في عام 2011 أمر غير مستصوب.
    L'Équipe envisage d'organiser deux autres réunions durant le second trimestre de 2008 et quatre réunions en 2009. UN ويعتزم الفريق عقد اجتماعين آخرين في النصف الثاني من عام 2008 وأربعة اجتماعات في عام 2009.
    Un montant supplémentaire de 1 million de dollars des États-Unis serait nécessaire pour financer la participation des représentants de certains pays aux réunions en 1995. UN وأشار الى أن هناك حاجة الى مليون دولار إضافية من دولارات الولايات المتحدة لدعم الاشتراك في الاجتماعات في عام ١٩٩٥.
    2. Le Comité permanent a tenu trois réunions en 2006 : en mars, juin et septembre. UN 2- وعقدت اللجنة الدائمة ثلاثة اجتماعات خلال عام 2006: في آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر.
    Le Président, ainsi que les membres désignés du Comité, ont participé à ces réunions en 2006 (du 19 au 23 juin) et en 2007 (du 18 au 22 juin). UN وشاركت في هذه الاجتماعات المعقودة في عام 2006 (من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006) وعام 2007 (من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2007) رئيسة اللجنة، فضلا عن أعضاء معينين في اللجنة.
    Les nouvelles technologies de l'information et des communications ont aussi influé sur les habitudes en matière de loisirs, les relations sociales empruntant de plus en plus la voie de la messagerie textuelle et des réunions en ligne. UN 48 - وقد أثرت تكنولوجياتت المعلومات والاتصالات كذلك على عادات أوقات الفراغ، بعد أن أضحى جزء أكبر من عملية التواصل الاجتماعي يتم عن طريق إرسال النصوص بالهاتف واللقاءات على الإنترنت.
    Il convient d'encourager activement le recours aux réunions en ligne, parallèlement à la mise en place et au renforcement d'une infrastructure informationnelle à haut débit. UN وتمس الحاجة إلى تعزيز استخدام الاجتماعات عبر الإنترنت بصورة فعالة، بالتزامن مع تطوير وتعزيز الهياكل الأساسية واسعة النطاق للمعلومات.
    Notant également avec satisfaction que ce groupe d'experts gouvernementaux a tenu trois réunions en 1994 et a accompli des progrès notables, en donnant la priorité à la question des mines terrestres antipersonnel, UN وإذ تلاحظ كذلك مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين عقد ثلاثة اجتماعات في عام ١٩٩٤ محرزا بذلك تقدما ذا شأن، وقد منحت اﻷولوية لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    GOOS-mer Noire et GOOS-Afrique prévoient de tenir des réunions en 2001 pour développer les activités du Système mondial d'observation de l'océan dans ces zones. UN ويخطط برنامج النظام العالمي لرصد المحيطات في البحر الأسود وبرنامج النظام العالمي لرصد المحيطات في أفريقيا لعقد اجتماعات في عام 2001 لتطوير النظام العالمي لرصد المحيطات في تلك المناطق.
    2. Le Comité permanent a tenu trois réunions en 2014 : en mars, juillet et septembre. UN ٢- وعقدت اللجنة الدائمة ثلاثة اجتماعات في عام 2014، وذلك في آذار/مارس وتموز/يوليه وأيلول/سبتمبر.
    2. Le Comité permanent a tenu trois réunions en 2013 : en mars, juin et septembre. UN 2- وقد عقدت اللجنة الدائمة ثلاثة اجتماعات في عام 2013: في آذار/مارس وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر.
    Ce dernier compte organiser d'autres réunions en 2010 et tenir à l'avenir plus de consultations avec le secrétariat des organisations participantes et avec les États Membres. UN وتعتزم الوحدة الاستمرار في تنظيم هذه الاجتماعات في عام 2010 وإجراء مزيد من المشاورات الدورية مستقبلاً مع أمانات المنظمات المشاركة فيها ومع الدول الأعضاء.
    On s'attend à ce qu'il tienne autant de réunions en 2005. UN ومن المنتظر عقد عدد مماثل من الاجتماعات في عام 2005.
    2. Le Comité permanent a tenu trois réunions en 2004 : en mars, juin et septembre. UN 2- وعقدت اللجنة الدائمة ثلاثة اجتماعات خلال عام 2004: في آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر.
    2. Le Comité permanent a tenu trois réunions en 2005 : en mars, juin et septembre. UN 2- وعقدت اللجنة الدائمة ثلاثة اجتماعات خلال عام 2005: في آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر.
    réunions en 2009 : UN (أ) الاجتماعات المعقودة في عام 2009:
    réunions en 2010 : UN (ب) الاجتماعات المعقودة في عام 2010:
    34. Plusieurs techniques et méthodes complémentaires, destinées à évoluer au cours du processus, devraient être utilisées pour soutenir les familles, telles que des visites au domicile, des réunions en groupe avec d'autres familles, des conférences exposant des cas particuliers, et la prise d'engagements par les familles concernées. UN 34 - وينبغي استعمال وسائل وأساليب تكميلية متعددة لدعم الأسر، تتنوع خلال عملية تقديم الدعم بما يشمل الزيارات المنزلية، واللقاءات الجماعية مع الأسر الأخرى، والاجتماعات التي تُعقد للتداول بشأن قضايا محددة، وتأمين وفاء الأسر المعنية بالتزاماتها.
    - Faciliter les réunions en participant aux débats ou en apportant des contributions; UN - تسهيل عقد الاجتماعات عبر المشاركة في المناقشات أو تقديم المساهمات؛
    a) L'organisation de webinaires, de séances de formation et de réunions en ligne sur des sujets liés aux travaux du Comité; UN (أ) تنظيم حلقات عمل شبكية، ودورات تدريب، واجتماعات عبر الإنترنت، بشأن موضوعات ذات صلة بعمل اللجنة؛
    Un accord est intervenu au cours de ces réunions en vue de contenir tout différend et de poursuivre le dialogue après le mois de ramadan. UN وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك.
    Il est vital que les réunions en 2010 examinent de façon approfondie l'impact de la technologie spatiale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 8 - ومضى يقول إنه من الحيوي أن تتضمن اجتماعات عام 2010 مناقشة جادة حول أثر تكنولوجيا الفضاء على الأهداف الإنمائية للألفية.
    réunions en Côte d'Ivoire UN الاجتماعات التي عقدت في كوت ديفوار
    Prenant acte des délibérations des forums sous-régionaux d'experts sur la réduction de la demande, au cours desquels des appels ont été lancés pour que soient organisées d'autres réunions en vue d'entretenir la dynamique de la réduction de la demande, UN واذ تحيط علما بمداولات ملتقيات الخبراء دون الاقليمية، التي وجهت فيها نداءات لعقد مزيد من الاجتماعات من أجل استمرار الزخم في مجال خفض الطلب،
    252. Le Directeur exécutif a noté que le Bureau prenait très au sérieux ses communications avec ses principaux clients et entendait poursuivre les réunions en tête à tête régulières avec ses clients. UN ٢٥٢ - وأشار المدير التنفيذي إلى أن المكتب يولي اهتماماً جدياً للغاية لاتصالاته مع عملائه الرئيسيين، وأنه يعتزم موالاة الاعتماد على الاجتماعات التي تقوم على الاجتماعات الثنائية المباشرة التي يعقدها مع هؤلاء العملاء.
    Les groupes d'experts travailleront dans le cadre de réunions face-à-face, de réunions en ligne et d'interactions sur la toile. UN وسيعمل فريق الخبراء من خلال اجتماعات وجهاً لوجه واجتماعات عن طريق الإنترنت وتفاعلات إلكترونية.
    La Division a participé à différentes réunions en faveur de la famille organisées par des organisations non gouvernementales et des établissements universitaires concernés. UN وشاركت الشعبة في عدة اجتماعات تتصل باﻷسرة رتبتها المنظمات غير الحكومية والمعاهد اﻷكاديمية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more