"réunions intergouvernementales de" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات الحكومية الدولية
        
    Des acteurs non étatiques, la société civile, le secteur privé et d'autres parties intéressées participent activement aux réunions intergouvernementales de la CNUCED. UN تشارك الجهات الفاعلة من غير الدول، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأصحاب المصلحة الآخرين، في الاجتماعات الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد مشاركة حثيثة.
    Les organisations et réseaux autochtones prennent part de plus en plus souvent aux réunions intergouvernementales de la FAO aux niveaux mondial et régional, en qualité d'observateurs. UN 18 - تشارك منظمات وشبكات الشعوب الأصلية بشكل متزايد، بصفة مراقب، في الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها الفاو على المستويين العالمي والإقليمي.
    Annexe B. réunions intergouvernementales de la CNUCED en 2006 34 UN المرفق باء - الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد في عام 2006 32
    Annexe B réunions intergouvernementales de la CNUCED en 2006 UN التقرير السنوي للأونكتاد لعام 2005 المرفق باء - الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد في عام 2006
    12. La Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement a été classée dans la catégorie II des réunions intergouvernementales de l'UNESCO autres que les conférences internationales tenues par des Etats. UN ٢١- تم تصنيف المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية ضمن الفئة الثانية من لوائح اليونسكو بشأن الاجتماعات الحكومية الدولية بخلاف المؤتمرات الدولية.
    Le PNUE est en train de donner une nouvelle impulsion au Programme relatif aux mers régionales. Lancé en 1974, ce programme vise à revoir périodiquement les plans d'action adoptés lors de réunions intergouvernementales de haut niveau. UN 373 - يمر برنامج البحار الإقليمية حاليا بفترة تنشيط بدأت في عام 1974 وتقوم على التنقيح الدوري لخطط العمل التي اعتمدت في الاجتماعات الحكومية الدولية الرفيعة المستوى.
    b) Cinq réunions intergouvernementales de ce type au maximum peuvent être organisées au cours d'une année calendaire, qui ne devront pas durer au total plus de 25 jours calendaires. UN )ب( لا يجوز عقد أكثر من خمسة من هذه الاجتماعات الحكومية الدولية في السنة التقويمية، ولا ينبغي أن يتجاوز مجموع عدد أيامها خمسة وعشرين يوما.
    Les conventions et plans d'action pour les mers régionales relèvent de l'autorité de leurs parties contractantes ou de leurs organes directeurs et sont mis en œuvre par le biais de plans d'action révisés périodiquement, qui sont adoptés par des réunions intergouvernementales de haut niveau. UN وتخضع اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها للسلطة التشريعية للأطراف المتعاقدة الخاصة بها أو مجالس إدارتها وتنفذ من خلال خطط العمل المعتمدة من قبل الاجتماعات الحكومية الدولية رفيعة المستوى والتي تنقح دورياً.
    6. Demande instamment à la CNUCED de poursuivre l'étude de modalités relatives à un financement prévisible et durable de la participation aux réunions intergouvernementales de la CNUCED d'experts des pays en développement. UN 6- تحث الأونكتاد على مواصلة استكشاف صيغٍ لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات الحكومية الدولية التي ينظمها الأونكتاد مشاركة يمكن التنبؤ بها واستدامتها. الفصل الثاني
    Les réunions intergouvernementales de la CNUCED à différents niveaux avaient en outre été un bon moyen de partager des données d'expérience en matière de développement, de promouvoir la formation de consensus et de contribuer utilement aux sommets de l'ONU, à d'autres grandes conférences internationales et aux négociations commerciales du Cycle de Doha. UN كما أن الاجتماعات الحكومية الدولية التي عقدها الأونكتاد على مستويات شتى قد أتاحت أيضاً فرصاً طيبة لتبادل الخبرات الإنمائية، وتعزيز عملية بناء التوافق في الآراء، والإسهام بإيجابية في مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وفي المؤتمرات الدولية الأخرى وفي المفاوضات التجارية لجولة الدوحة.
    Le Programme est fondé sur des plans d'action faisant l'objet de révisions régulières à l'occasion de réunions intergouvernementales de haut niveau et exécuté, dans la plupart des cas, dans le cadre des conventions régionales sur les mers ayant force obligatoire, sous l'autorité des parties contractantes de ces conventions ou de réunions intergouvernementales. UN ويستند برنامج البحار الإقليمية إلى خطط عمل يجري تنقيحها بصورة دورية وتُقرها اجتماعات حكومية دولية رفيعة المستوى، وتنفذ في أغلب الأحيان في إطار اتفاقيات مُلزمة قانونيا بشأن البحار الإقليمية، تحت سلطة الأطراف المتعاقدة أو الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية.
    M. Bathija avait lancé une initiative conjointe de coopération entre la CNUCED et la Ligue des États arabes (LEA) et il a été invité dans un certain nombre d'États membres de la Ligue pour assister et participer aux réunions intergouvernementales de haut niveau portant sur le commerce et le développement. UN وعكف على مبادرة مشتركة للتعاون بين الأونكتاد وجامعة الدول العربية ودُعي إلى عدد من الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية لحضور الاجتماعات الحكومية الدولية رفيعة المستوى والمشاركة فيها. وركزت المناقشات على المواضيع المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    d) Des échanges directs: Des séances d'information et des consultations ont été organisées et la contribution des organisations de la société civile aux réunions intergouvernementales de la CNUCED a été facilitée; UN (د) التبادلات المباشرة: جرى الترتيب لإجراء إحاطات إعلامية ومشاورات وتيسير إسهامات منظمات المجتمع المدني في الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد؛
    6. Outre la diffusion d'avis officiels sur les réunions, les publications et d'autres activités de la CNUCED, le secrétariat a organisé un cours d'initiation pour les représentants et plusieurs séances d'information sur les réunions intergouvernementales de la CNUCED. UN 6- وفضلاً عن الإخطارات الرسمية بالاجتماعات وبمنشورات الأونكتاد وغير ذلك من أنشطته، تنظم الأمانة دورة تعريفية مخصصة للمندوبين، كما تنظم إحاطات إعلامية متنوعة بشأن الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    76. Le projet s'appuie sur les enseignements tirés des réunions intergouvernementales de la CNUCED, ainsi que sur les réponses qu'elle apporte aux États Membres qui lui demandent de les aider à concevoir de nouvelles politiques commerciales et à négocier des accords commerciaux. UN 76 - ويعتمد المشروع على الدروس المستفادة من الاجتماعات الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد، فضلا عن استجاباته لطلبات محددة من الدول الأعضاء لمساعدتها في تصميم سياسات تجارية جديدة وتقديم المساعدة في التفاوض بشأن اتفاقات التجارة.
    a) i) Nombre et proportion d'États membres ayant adopté les recommandations pratiques formulées par la CNUCED, comme en témoignent les déclarations faites lors des différentes réunions intergouvernementales de celle-ci UN (أ) ' 1` عدد الدول الأعضاء التي تعتمد توصيات متعلقة بالسياسات العامة مقترحة من الأونكتاد والنسبة المئوية لتلك الدول، كما يتضح من البيانات التي يُدلى بها في مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد
    a) i) Nombre et proportion des États membres qui ont adopté les orientations politiques proposées par la CNUCED, comme en témoignent les déclarations faites lors des différentes réunions intergouvernementales de la CNUCED UN (أ) ' 1` عدد الدول الأعضاء التي تعتمد توصيات متعلقة بالسياسات العامة مقترحة من الأونكتاد والنسبة المئوية لتلك الدول، كما يتضح من البيانات التي يُدلى بها في مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد
    191. Il conviendrait d'encourager une plus grande participation d'acteurs non étatiques, de la société civile, du secteur privé et d'autres parties intéressées aux réunions intergouvernementales de la CNUCED, y compris les réunions d'experts, conformément au règlement intérieur en vigueur et selon les modalités prescrites dans les paragraphes 115 à 118 du Consensus de São Paulo. UN 191- ينبغي تشجيع زيادة مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأصحاب المصلحة الآخرين، في الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد، بما فيها اجتماعات الخبراء، وفقاً للنظام الداخلي القائم، وكما نصت على ذلك الفقرات من 115 إلى 118 من توافق آراء ساو باولو.
    a) i) Nombre et proportion des États membres qui ont adopté les recommandations pratiques formulées par la CNUCED, comme en témoignent les déclarations faites lors des différentes réunions intergouvernementales de celle-ci UN (أ) ' 1` عدد الدول الأعضاء التي تعتمد توصيات متعلقة بالسياسات العامة مقترحة من الأونكتاد والنسبة المئوية لتلك الدول، كما يتضح من البيانات التي يُدلى بها في مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد
    12. Prie instamment la CNUCED d'étudier plus avant les modalités d'un financement prévisible et viable de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions intergouvernementales de la CNUCED, et décide de poursuivre l'examen de la question; UN 12- تحث الأونكتاد على مواصلة استكشاف طرائق لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد وذلك على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به، وتوافق مواصلة مناقشة هذه المسألة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more