Établir des comptes rendus des réunions officielles et informelles tenues au titre de la Convention; | UN | :: الاحتفاظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية؛ |
Établir des comptes rendus des réunions officielles et informelles tenues au titre de la Convention. | UN | ويحتفظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية. |
La durée des réunions officielles et informelles a quelque peu varié, mais elle a tourné en général autour de huit à dix jours ouvrables par an. | UN | وتفاوتت مدة الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية إلى حد ما، لكنها كانت تستغرق بصفة عامة بين 8 و10 أيام عمل سنوياً. |
:: Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat assurés lors de 110 réunions officielles et informelles de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des avis portant sur les procédures, 30 projets de résolution et 30 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale | UN | :: تقديم الأمانة دعما فنيا وموضوعيا لـ 110 جلسات رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها |
:: Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat assurés lors de 110 réunions officielles et informelles de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des avis portant sur les procédures, 30 projets de résolution et 30 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale | UN | :: توفير دعم الأمانة الفني والموضوعي يعقد 110 جلسات رسمية وغير رسمية للجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها |
iii) En appuyant les efforts des États non parties qui ont les mêmes préoccupations et impératifs d'ordre humanitaire liés aux sous-munitions, via la participation aux réunions officielles et informelles afin de les encourager à devenir parties à la Convention; | UN | دعم جهود الدول غير الأطراف التي يشارك بعضها بعضاً نفس الواجب الإنساني والشواغل الإنسانية المتصلة بالذخائر العنقودية، الرامية إلى المساهمة في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية لتشجيعها على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية؛ |
Seconder le Président pour tous les aspects de la présidence, appuyer les efforts des Coordonnateurs, préparer les réunions officielles et informelles tenues au titre de la Convention, les appuyer et en assurer le suivi; | UN | مساعدة الرئيس في كافة الجوانب المتعلقة بالرئاسة، وتقديم الدعم إلى المنسقين في جهودهم الرامية إلى إعداد ودعم ومتابعة الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية؛ |
Établir des comptes rendus des réunions officielles et informelles tenues dans le cadre de la Convention et des fichiers sur les produits du savoir, les compétences et les informations se rapportant à l'application de la Convention; | UN | الاحتفاظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية والمنتجات المعرفية الأخرى، والخبرة التقنية والمعلومات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
Les Hautes Parties contractantes devraient passer en revue tout le programme des réunions officielles et informelles en vue d'établir un ensemble de critères pour la tenue des futures réunions. | UN | وينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تستعرض كامل برنامج الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية قصد وضع مجموعة من معايير عقد الاجتماعات المقبلة. |
Alors qu'elle a figuré à l'ordre du jour de toutes les réunions officielles et informelles touchant la Convention, la question de la coopération et de l'assistance internationales a souvent été examinée sans plan cohérent et il a été difficile d'étudier les problèmes fondamentaux dans leur ensemble. | UN | وبينما طُرحت مسألة التعاون والمساعدة الدوليين في جدول أعمال جميع الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بالاتفاقية، لم تُناقش هذه المسألة إلا بشكل مجزأ وكان من الصعب بحث المسائل الأساسية بطريقة شاملة. |
En elles-mêmes, les réunions officielles et informelles aident à atténuer le risque de voir se creuser un fossé dans la mise en œuvre, c'est-à-dire de voir s'accroître une inadéquation des intentions en matière de lutte antimines avec les mesures prises pour juguler le problème des mines. | UN | ومن ثم، فإن الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية تساعد على الحد من خطر حدوث فجوة في تنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام - أي زيادة التضارب بين النوايا والإجراءات التي تتصدى للمشكلة. |
Le Comité des chefs d'état-major des forces armées jordaniennes a donné aux attachés militaires jordaniens accrédités dans d'autres États des instructions et des ordres visant à saisir l'occasion de leur participation à des ateliers et tout type de réunions officielles et informelles pour expliquer la position des forces armées jordaniennes concernant le désarmement et la non-prolifération ainsi que le Traité. | UN | أصدرت هيئة الأركان العسكرية الأردنية المشتركة تعليمات وأوامر إلى الملحقين العسكريين الأردنيين المعتمدين لدى الدول الأخرى، باغتنام الفرص المتاحة في حلقات العمل وجميع الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية من أجل شرح موقف القوات المسلحة الأردنية فيما يتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار، والمعاهدة |
Alors qu'elle a figuré à l'ordre du jour de toutes les réunions officielles et informelles touchant la Convention, la question de la coopération et de l'assistance internationales a souvent été examinée sans plan cohérent et il a été difficile d'étudier les problèmes fondamentaux dans leur ensemble. | UN | وبينما طُرحت مسألة التعاون والمساعدة الدوليين في جدول أعمال جميع الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بالاتفاقية، لم تُناقش هذه المسألة إلا بشكل مجزأ وكان من الصعب بحث المسائل الأساسية بطريقة شاملة. |
En elles-mêmes, les réunions officielles et informelles aident à atténuer le risque de voir se creuser un fossé dans la mise en œuvre, c'est-à-dire de voir s'accroître une inadéquation des intentions en matière de lutte antimines avec les mesures prises pour juguler le problème des mines. | UN | ومن ثم، فإن الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية تساعد على الحد من خطر حدوث فجوة في تنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام - أي زيادة التضارب بين النوايا والإجراءات التي تتصدى للمشكلة. |
L'Institut reste l'un des principaux acteurs de la promotion de la Cour pénale internationale: il a organisé des réunions d'experts et des colloques sur les travaux des Nations Unies et envoyé des représentants aux réunions officielles et informelles de l'Organisation. | UN | واصل المعهد القيام بدور رئيسي في الترويج للمحكمة الجنائية الدولية، بتنظيم اجتماعات للخبراء وحلقات دراسية تتعلق بأعمال الأمم المتحدة، والمشاركة بممثليه في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للأمم المتحدة. |
Il est certes nécessaire que, en permanence, les experts en jeu dans les différents secteurs de la lutte antimines échangent leurs données d'expérience et élaborent des méthodes à appliquer, mais ces discussions ont pris une tournure si spécialisée qu'elles présentent un intérêt moindre pour la plupart des participants qui assistent aux réunions officielles et informelles se tenant au titre de la Convention. | UN | 22- وثمة حاجة مستمرة لتبادل الخبرات وتطوير الأساليب في أوساط الخبراء المشاركين في مختلف قطاعات الإجراءات المتعلقة بالألغام، غير أن الكثير من هذه المناقشات أصبح على درجة من التخصص جعلته أقل وضوحاً بالنسبة لغالبية المشاركين في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية في إطار الاتفاقية. |
e) A décidé que le groupe de travail tiendrait des réunions officielles et informelles conformément à la pratique actuelle ; | UN | (ﻫ) قرر أن يعقد الفريق العامل جلسات رسمية وغير رسمية تماشيا مع الممارسة الحالية؛ |
C. Département de la gestion Services d'appui fonctionnel et services techniques de secrétariat assurés lors de 110 réunions officielles et informelles de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix, notamment des avis portant sur les procédures, 30 projets de résolution et 30 rapports de la Commission soumis pour adoption à l'Assemblée générale | UN | توفير دعم الأمانة التقني والفني لـ 110 جلسات رسمية وغير رسمية تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات و 30 مشروع قرار و 30 تقريراً تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها |
e) Décide que le groupe de travail tiendra des réunions officielles et informelles conformément à la pratique actuelle; | UN | (هـ) يقرِّر أن يعقد الفريق العامل جلسات رسمية وغير رسمية تماشياً مع الممارسة الحالية؛ |
e) Décide que le groupe de travail tiendra des réunions officielles et informelles conformément à la pratique actuelle; | UN | (ﻫ) يقرِّر أن يعقد الفريق العامل جلسات رسمية وغير رسمية تماشياً مع الممارسة الحالية؛ |
13. Les États parties et l'ensemble des acteurs sont d'accord pour penser que les débats sur la mise en œuvre de l'article 6 et les ressources doivent être menés dans un cadre formel et avoir lieu lors des séances plénières des assemblées et des réunions officielles et informelles. | UN | 13- ثمة اتفاق فيما بين الدول الأطراف والجهات المنفّذة بشكل عام على أن المناقشات المتعلقة بالمادة 6 والموارد ينبغي أن تأخذ الشكل الرسمي وأن تدور في جلسات عامة في إطار اجتماعات رسمية وغير رسمية. |