"réunions portant sur" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات المتعلقة
        
    • اجتماع في
        
    • اجتماعات بشأن
        
    • الاجتماعات التي تتناول
        
    • الاجتماعات التي تعالج
        
    • الاجتماعات التي تناولت
        
    • اجتماعا بشأن
        
    • اجتماعات متعلقة
        
    • اجتماعان بشأن
        
    • الاجتماعات ذات
        
    Nous estimons que, jusqu'en 2015, toutes les réunions portant sur les OMD devraient se pencher en priorité sur l'échange des meilleures pratiques dans des domaines spécifiques. UN ونعتقد بأن جميع الاجتماعات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، إلى غاية عام 2015، ينبغي أن تركز بصورة خاصة على تبادل أفضل الممارسات في مجالات محددة.
    Le Groupe de travail a proposé de créer un fonds de contributions volontaires destiné à aider financièrement les représentants des minorités et les experts gouvernementaux des pays en développement à participer aux réunions portant sur les questions relatives aux minorités. UN واقترح الفريق العامل إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لمساعدة ممثلي الأقليات والخبراء الحكوميين من البلدان النامية على المشاركة في مختلف الاجتماعات المتعلقة بمسائل الأقليات.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations des réunions portant sur des questions qui présentent un intérêt direct pour l'organe ou l'organisme qu'ils représentent, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناءً على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي اجتماع في المسائل التي يكون للهيئة أو الوكالة التي يمثلونها اهتمام مباشر بها، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في الاجتماع. الإخطار من قبل الأمانة
    Elle publie des rapports en plusieurs langues et organise des réunions portant sur des aspects essentiels ou méconnus de la santé des femmes. UN ويقوم التحالف بنشر تقارير بعدة لغات، ويعقد اجتماعات بشأن القضايا الهامة أو المهملة في مجال صحة المرأة.
    Il m'a également représenté à des réunions portant sur des questions régionales. UN وقد مثلني أيضا في الاجتماعات التي تتناول القضايا الإقليمية.
    Recommandation no 8: les États parties, et en particulier ceux qui sont parties à plusieurs instruments connexes, devraient s'employer à ce que les réunions relatives aux instruments pertinents soient programmées de manière cohérente, notamment les réunions portant sur l'enlèvement des engins explosifs dangereux et l'assistance aux victimes des armes classiques. UN التوصية رقم 8: ينبغي للدول الأطراف، وبخاصة الدول الأطراف أيضاً في أكثر من صك واحد ذي صلة أن تسعى إلى تحقيق الاتساق في جدولة الاجتماعات للصكوك ذات الصلة، وبخاصة الاجتماعات التي تعالج إزالة مخاطر المتفجرات وتقديم المساعدة إلى ضحايا الأسلحة التقليدية.
    Plusieurs réunions portant sur les divers aspects de la lutte contre les mines ont été organisées au cours des trois dernières années. UN تم على مدى الأعوام الثلاثة الماضية تنظيم عدد من الاجتماعات التي تناولت سائر جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام.
    15 réunions portant sur la préparation des élections, auxquelles ont notamment participé des organisations féminines. UN عن طريق عقد 15 اجتماعا بشأن عملية التحضير للانتخابات، بمشاركة جهات مختلفة منها المنظمات النسائية
    L'OMM a également participé à plusieurs réunions portant sur la mise en œuvre de la Convention en Afrique, en Asie, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN كما شاركت المنظمة في عدة اجتماعات متعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    26. L'équipe a pu prendre connaissance, vers la fin de son séjour à Nairobi, des comptes rendus des réunions portant sur la coordination des secrétariats des conventions. UN ٦٢ - وقد زود الفريق قبل نهاية الزيارة بمضابط الاجتماعات المتعلقة بتنسيق أمانات الاتفاقيات.
    Des représentants de l'association ont participé aux manifestations suivantes : les réunions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, entre 2007 et 2009, ainsi que les réunions portant sur les femmes, la paix et la sécurité, en 2009. UN وقد شارك ممثلو الرابطة في الاجتماعات التالية فــي الأمم المتحــدة: اجتماعات لجنــة القضــاء على التميـيز ضــد المــرأة، بيــن عامي 2007 و 2009، فضلا عن الاجتماعات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في عام 2009.
    48.2 De charger le Bureau de la coordination de s'employer, selon que de besoin, à réaliser les objectifs du Mouvement lors des réunions portant sur le désarmement et la sécurité internationale. UN 48-2 تكليف مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز ببذل الجهود، حسب الاقتضاء، من أجل تحقيق أهداف الحركة في الاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Réunions régionales sur la sécurité − inclusion à l'ordre du jour des réunions portant sur la sécurité régionale au sens large de points relatifs à la Convention, dont les suivants: mesures visant à faire respecter la législation, lutte contre le terrorisme et contrôles douaniers ou frontaliers; UN :: اجتماعات أمنية إقليمية - إدراج بند (بنود) جدول الأعمال المتعلق (المتعلقة) باتفاقية الأسلحة البيولوجية في الاجتماع الأمني الإقليمي المعقود على نطاق أوسع، وتشمل ما يلي: الاجتماعات المتعلقة بإنفاذ القانون، والاجتماعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والاجتماعات المتعلقة بمراقبة الجمارك/الحدود؛
    On a fait valoir que les rapports et/ou réunions portant sur des questions en rapport avec les travaux du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption devraient s'inscrire dans le cadre de la Convention, une fois qu'elle aurait été finalisée, et ne devraient pas être du ressort du Centre pour la prévention internationale du crime. UN 281 - ورأى البعض أن التقارير و/أو الاجتماعات المتعلقة بالمسائل التي تتداخل مع العمل الجاري للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد سيتم تناولها على أفضل وجه في إطار الاتفاقية، عند إتمامها، وبالتالي لا ينبغي تناولها من قبل مركز منع الجريمة الدولية.
    On a fait valoir que les rapports et/ou réunions portant sur des questions en rapport avec les travaux du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption devraient s'inscrire dans le cadre de la Convention, une fois qu'elle aurait été finalisée, et ne devraient pas être du ressort du Centre pour la prévention internationale du crime. UN 281 - ورأى البعض أن التقارير و/أو الاجتماعات المتعلقة بالمسائل التي تتداخل مع العمل الجاري للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد سيتم تناولها على أفضل وجه في إطار الاتفاقية، عند إتمامها، وبالتالي لا ينبغي تناولها من قبل مركز منع الجريمة الدولية.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations des réunions portant sur des questions qui présentent un intérêt direct pour l'organe ou l'organisme qu'ils représentent, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناءً على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي اجتماع في المسائل التي يكون للهيئة أو الوكالة التي يمثلونها إهتمام مباشر بها، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في الاجتماع.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations des réunions portant sur des questions qui présentent un intérêt direct pour l'organe ou l'organisme qu'ils représentent, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناءً على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي اجتماع في المسائل التي يكون للهيئة أو الوكالة التي يمثلونها اهتمام مباشر بها، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في الاجتماع.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations des réunions portant sur des questions qui présentent un intérêt direct pour l'organe ou l'organisme qu'ils représentent, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناءً على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي اجتماع في المسائل التي يكون للهيئة أو الوكالة التي يمثلونها إهتمام مباشر بها، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في الاجتماع.
    Il y a aussi certains avantages à tenir les réunions portant sur des projets de coopération technique dans les pays bénéficiaires. UN وهناك أيضا بعض المزايا في عقد اجتماعات بشأن مشاريع التعاون التقني في البلدان المستفيدة.
    À cet effet, il pourrait notamment organiser périodiquement des réunions portant sur des questions précises avec les présidents et les secrétariats des commissions techniques, ainsi que des autres organes subsidiaires et apparentés et de leur conseil d'administration. UN ولتحقيق ذلك، يمكن للمجلس، في جملة أمور، أن ينظم اجتماعات بشأن مسائل معينة مع رؤساء وأمانات اللجان التنفيذية، وكذلك مع هيئات فرعية أخرى وهيئات ذات صلة بها ومجالسها التنفيذية.
    Outre faciliter la tenue des réunions portant sur les questions de fond et les mesures de confiance et en assurer le service, les spécialistes des questions politiques exécutent plusieurs autres tâches. UN 13 - وبالإضافة إلى تقديم الخدمات وتيسير عقد الاجتماعات التي تتناول المسائل الموضوعية وتدابير بناء الثقة، يضطلع موظفو الشؤون السياسية بمهام أخرى عديدة.
    Recommandation no 8: Les États parties, et en particulier ceux qui sont parties à plusieurs instruments connexes, devraient s'employer à ce que les réunions relatives aux instruments pertinents soient programmées de manière cohérente, notamment les réunions portant sur l'enlèvement des engins explosifs dangereux et l'assistance aux victimes des armes classiques. UN التوصية رقم 8: ينبغي للدول الأطراف، وبخاصة الدول الأطراف أيضاً في أكثر من صك واحد ذي صلة أن تسعى إلى تحقيق الاتساق في جدولة الاجتماعات للصكوك ذات الصلة، وبخاصة الاجتماعات التي تعالج إزالة مخاطر المتفجرات وتقديم المساعدة إلى ضحايا الأسلحة التقليدية.
    Les territoires non autonomes ont également participé à des réunions portant sur les questions liées aux Caraïbes en général et reçu une assistance technique sur des questions telles que l'impact socioéconomique des désastres, l'intégration commerciale, les statistiques de l'état civil et le développement du secteur touristique. UN وشاركت الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات التي تناولت المسائل الخاصة بمنطقة البحر الكاريبي ككل، وتلقت دعما تقنيا بشأن مسائل معينة مثل التداعيات الاقتصادية الاجتماعية التي تخلفها الكوارث، والاندماج تجاريا في الأسواق العالمية، والإحصاءات المتعلقة بالأحوال المدنية، وتطوير قطاع السياحة.
    Principal centre de conférence du système des Nations Unies en Europe, il a accueilli, en 2012, 10 220 réunions portant sur divers aspects du programme de l'Organisation. UN والمكتب هو أكبر مركز مؤتمرات للأمم المتحدة في أوروبا. وفي عام 2012، استضاف 220 10 اجتماعا بشأن مختلف المواضيع المدرجة في جدول أعمال المنظمة.
    Ils ont notamment adopté une déclaration dans laquelle ils ont exprimé leur détermination à mettre en oeuvre les mesures qu'ils ont prises pour prévenir et réprimer les activités des groupes terroristes dans la région et ont organisé plusieurs réunions portant sur les activités terroristes, le tourisme, le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme et la criminalité transnationale. UN وقد أقرت إعلاناً تعبر فيه عن تصميمها على تنفيذ التدابير التي تم وضعها لمنع ومكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية في الإقليم كما نظمت عدة اجتماعات متعلقة بالأنشطة الإرهابية والسياحة وغسل الأموال وتمويل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2 réunions portant sur la Force de police permanente UN اجتماعان بشأن قدرة الشرطة الدائمة
    D'autres membres du personnel participent aux travaux du Groupe d'appui et du Groupe chargé des programmes du Groupe des Nations Unies pour le développement ainsi qu'à d'autres réunions portant sur des questions qui les intéressent. UN وثمة موظفون آخرون يشاركون في فريق الدعم وفريق البرامج التابعين للمجموعة وفي سائر الاجتماعات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more