"réunions relatives" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات المتعلقة
        
    • الاجتماعات المتصلة
        
    • الاجتماعات ذات الصلة
        
    • اجتماعات تتصل
        
    • اجتماعات تتعلق
        
    • والاجتماعات المتصلة
        
    Le Bureau du Haut-Représentant a organisé les manifestations pour le renforcement des capacités de négociations des responsables des PEID et offrir une aide aux négociations lors des réunions relatives aux stocks de poissons. UN ونظم مكتب الممثل السامي مناسبات لبناء القدرات لتعزيز القدرة التفاوضية للمسؤولين في الدول الجزرية الصغيرة النامية وقدم الدعم للمفاوضات التي جرت في الاجتماعات المتعلقة بالأرصدة السمكية.
    La totalité des réunions relatives aux registres et au relevé international des transactions; UN :: جميع الاجتماعات المتعلقة بالسجلات وسجل المعاملات الدولي؛
    Les fonctionnaires compétents ont également participé à diverses réunions relatives au trafic de migrants, à la traite des êtres humains et à la criminalité transnationale s'y rapportant. UN وحضر مسؤولون معنيون بهذه المسألة مختلف الاجتماعات المتعلقة بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الحدود.
    Greenpeace a participé à la plupart des réunions relatives à la Convention et au Protocole de Montréal organisées au cours de la période considérée, présentant chaque fois des communications aux délégations. UN اشتركت غرين بيس في معظم الاجتماعات المتصلة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال المعقودة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Les services de conférence ont vu leur volume de travail augmenter considérablement car ils ont dû fournir un appui aux séances du Conseil de sécurité et à d'autres réunions relatives au maintien de la paix. UN وقد زاد عبء عمل المكتب زيادة كبيرة بسبب الحاجة الى دعم أنشطة مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات المتصلة بحفظ السلام.
    vi) Organiser des réunions relatives au cadre décennal et en assurer le secrétariat; UN ' 6` تنظيم الاجتماعات ذات الصلة بإطار العمل العشري وتقديم الخدمات لها؛
    j) Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal UN (ي) مواعيد اجتماعات تتصل ببروتوكول مونتريال في المستقبل
    En outre, il a chargé plusieurs membres de son personnel d'organiser les réunions relatives au financement du développement et d'y participer, ainsi que d'établir la documentation et de préparer les informations nécessaires. UN كما أنها قد وفرت موظفين لتنظيم الاجتماعات المتعلقة بتمويل التنمية والمشاركة في هذه الاجتماعات فضلا عن توفير الوثائق والمعلومات ذات الصلة.
    IV. Certaines des réunions relatives au point III.1 énumérées ci-dessus touchent également à ce point. UN رابعا - لبعض الاجتماعات المتعلقة بالعنصر الثالث - ١، الوارد أعلاه، صلة أيضا بهذا البند.
    Le CICR a participé à certaines des réunions relatives aux deux tribunaux spéciaux créés par le Conseil de sécurité, qui ont été l'occasion d'échanges de vues enrichissants sur l'interprétation du droit humanitaire. UN واشتركت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في بعض الاجتماعات المتعلقة بالمحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن وأجرت تبادلا بناء لﻵراء بشأن مسألة تفسير القانون اﻹنساني.
    Il prend part, avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale et l'OMS, à des réunions relatives aux politiques à suivre en la matière. UN فقد اشترك في الاجتماعات المتعلقة بالسياسات التي عقدت مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ومن بينها البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية.
    Il a toujours appuyé la création de la CPI en participant activement aux réunions relatives à la CPI, y compris à la Conférence diplomatique de Rome de 1998 à laquelle a été adopté le Statut créant la CPI. UN وقد أيدت اليابان بانتظام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت بنشاط في الاجتماعات المتعلقة بها، بما فيها مؤتمر روما الدبلوماسي لعام 1998، الذي اعتُمد فيه النظام الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية.
    En outre, comme les savoirs traditionnels sont une question présente dans l'ensemble de la Convention, les femmes autochtones sont également encouragées à participer aux réunions relatives à chaque programme de travail et à chaque décision de la Conférence des parties. UN ونظرا لكون المعارف التقليدية مسألة شاملــة في الاتفاقية، فإن تشجيع مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الاجتماعات المتعلقة بكل برنامج عمل وبمقررات مؤتمر الأطراف أمر مفيد.
    Le Bureau du Haut-Représentant a organisé les manifestations pour le renforcement des capacités de négociation des responsables des PEID et offrir une aide aux négociations lors des réunions relatives aux stocks de poissons. UN ونظم مكتب الممثل السامي مناسبات لبناء القدرات من أجل تعزيز القدرة التفاوضية للمسؤولين في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقدم الدعم للمفاوضات التي جرت في الاجتماعات المتعلقة بالأرصدة السمكية.
    51. Le Haut Commissaire aux droits de l’homme devra veiller à ce que les réunions relatives aux droits de l’homme ne se transforment pas en forums politiques et se soucier d’harmoniser les diverses conceptions qui prévalent actuellement dans le domaine des droits de l’homme. UN ١٥ - وفي النهاية، قالت إنه على المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يسهر على عدم تحول الاجتماعات المتعلقة بحقوق اﻹنسان إلى منتديات سياسية وأن يسعى إلى مواءمة المفاهيم المختلفة السائدة حاليا في مجال حقوق اﻹنسان.
    Les réunions relatives à la santé ont de plus en plus fait intervenir des hôpitaux : 26 en 2007 et 54 en 2008. UN ومن الاجتماعات المتصلة بالصحة، شمل عدد متزايد المستشفيات: 26 في عام 2007 و 54 في عام 2008.
    167. Au cours de la période considérée, un certain nombre de réunions relatives aux produits de base ont été tenues sous les auspices de la CNUCED. UN ١٦٧ - وخلال الفترة المستعرضة، عقد اﻷونكتاد، تحت رعايته، عددا من الاجتماعات المتصلة بالسلع اﻷساسية.
    167. Au cours de la période considérée, un certain nombre de réunions relatives aux produits de base ont été tenues sous les auspices de la CNUCED. UN ١٦٧ - وخلال الفترة المستعرضة، عقد اﻷونكتاد، تحت رعايته، عددا من الاجتماعات المتصلة بالسلع اﻷساسية.
    vi) Organiser des réunions relatives au cadre décennal et en assurer le secrétariat; UN ' 6` تنظيم الاجتماعات ذات الصلة بإطار العمل العشري وتقديم الخدمات لها؛
    j) Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal; UN (ي) مواعيد اجتماعات تتصل ببروتوكول مونتريال في المستقبل؛
    23. Depuis le début de 1993, le Département a produit au moins 50 publications consacrées au Sommet. Une quarantaine d'entre elles sont des communiqués de presse couvrant les réunions relatives aux préparatifs du Sommet. UN ٢٣ - أصدرت اﻹدارة منذ بداية عام ١٩٩٣ ما لا يقل عن ٥٠ من المطبوعات المختلفة عن مؤتمر القمة على وجه التحديد، كان حوالي ٤٠ منها نشرات صحفية تغطي اجتماعات تتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    2. Souligne l'importance de la participation active des États islamiques aux conférences et réunions relatives à la Convention-cadre sur les changements climatiques avec des délégations comprenant des spécialistes des différents domaines relevant de ce genre de conférences; UN 2 - يؤكد أهمية مشاركة للدول الإسلامية بفعالية في المؤتمرات والاجتماعات المتصلة بتغير المناخ بوفود تضم أخصائيين في كافة المجالات ذات الصلة بهذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more