"réunions supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات الإضافية
        
    • اجتماعات إضافية
        
    • للاجتماعات الإضافية
        
    • جلسات إضافية
        
    • اجتماعاً إضافياً
        
    • الجلسات الإضافية
        
    • اجتماعات أخرى
        
    • اجتماعات جديدة
        
    • بالاجتماعات الإضافية
        
    • وقت إضافي للاجتماعات
        
    • وقت اجتماع إضافي
        
    • الدورات الإضافية
        
    Les réunions supplémentaires devraient être consacrées à cette question. UN وأضاف أن الاجتماعات الإضافية ينبغي أن تخصص لتلك المسألة.
    Nous ne pensons pas que la présentation d'autres options par les médiateurs dans le cadre de réunions supplémentaires avec les parties puisse produire un résultat différent. UN وإننا لا نعتقد أن البدائل الإضافية التي قدمها الوسطاء خلال الاجتماعات الإضافية مع الطرفين ستؤدي إلى نتائج مختلفة.
    Le Bureau mondial a donc dû organiser de fréquentes réunions supplémentaires pour régler des questions de procédure et de méthodologie. UN وبالتالي، أصبحت الاجتماعات الإضافية المتكررة التي ينظمها المكتب العالمي ضرورية لمعايرة الإجراءات والمنهجية.
    Si cinq États membres au moins le demandent, des réunions supplémentaires des responsables de la coopération pourront être organisées. UN ويمكن عقد اجتماعات إضافية بناء على طلب تقدمه ما لا يقل عن خمس الدول اﻷعضاء.
    Des réunions supplémentaires peuvent être organisées selon les besoins pour qu'il puisse s'acquitter de ses responsabilités. UN ويمكن أن تُنظم اجتماعات إضافية حسب الحاجة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Un compte rendu analytique serait établi pour chacune des 60 réunions supplémentaires du Comité; aucun ne devrait l'être pour les 40 réunions du groupe de travail d'avant session. UN وسيتم توفير المحاضر الموجزة للاجتماعات الإضافية الـ 60 التي تعقدها اللجنة خلال الدورة، ولا توجد حاجة إلى المحاضر الموجزة للاجتماعات الـ 40 لما قبل الدورة.
    Si nous nous trouvions dans l'obligation de tenir des réunions supplémentaires, ma délégation serait plutôt en faveur de séances du soir. UN وإذا طُلب منا عقد جلسات إضافية سيفضل وفدي الجلسات المسائية.
    Afin de réduire les perturbations au minimum, le Secrétariat a trouvé des solutions pour les séances déjà programmées et a limité le nombre de réunions supplémentaires. UN واتخذت الأمانة العامة ترتيبات بديلة للاجتماعات المقررة وقلّصت عدد الاجتماعات الإضافية الجديدة المقررة بهدف التقليل إلى أدنى حد من آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على إدارة الاجتماعات.
    Tous frais de voyage additionnels seront financés par le secrétariat organique, et les réunions supplémentaires qui ne sont pas incluses dans le calendrier seront financées à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وإن أية تكاليف سفر تراكمية ستسددها الأمانة الفنية، وإن الاجتماعات الإضافية غير المشمولة في الجدول من شأنها أن تموَّل بموارد من خارج إطار الميزانية.
    En outre, nombre des interprètes indépendants disponibles avaient déjà accepté des contrats avec des organisations dont les dates de réunion étaient déjà fixées et par conséquent ils ne pourraient se libérer au pied levé pour couvrir les réunions supplémentaires du Conseil des droits de l'homme. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من المترجمين الفوريين المستقلين المتاحين قد وقعوا عقودا بالفعل مع منظمات تعقد اجتماعاتها في تواريخ ثابتة، وبالتالي، لن يكون بالإمكان الاستفادة من خدماتهم في الاجتماعات الإضافية للمجلس بمجرد إخطارهم قبل فترة زمنية وجيزة.
    Lorsque, en raison des dates ou d'autres considérations, les services de conférence nécessaires aux réunions supplémentaires envisagées ne peuvent être assurés au moyen des ressources déjà prévues, les coûts afférents à ces réunions doivent être financés par imputation sur le fonds de réserve. UN وعندما لا يتسنّى، بسبب المواعيد أو غيرها من الأسباب، تأمين خدمات المؤتمرات اللازمة لعقد الاجتماعات الإضافية بواسطة الموارد المرصودة، فإنّ تكاليف هذه الاجتماعات ستُموَّل من الصندوق الاحتياطي.
    Parallèlement, le Représentant poursuit son dialogue avec les gouvernements, notamment lors de réunions supplémentaires organisées à New York au début de 2003 par le Gouvernement suisse et par le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وفي الوقت ذاته، يواصل ممثل الأمين العام إجراء حوار مع الحكومات، بما في ذلك خلال الاجتماعات الإضافية التي تُعقد في نيويورك في أوائل عام 2003 بدعوة من حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le nombre supérieur de produits exécutés s'explique par la tenue de réunions supplémentaires entre de hauts fonctionnaires de l'administration nationale et des fonctionnaires de l'ONU lors de visites officielles. UN أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان يعود ارتفاع الناتج إلى الاجتماعات الإضافية التي عُقدت بين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وبين مسؤولين في الأمم المتحدة خلال الزيارات الرسمية
    Des réunions supplémentaires peuvent être organisées selon les besoins pour qu'il puisse s'acquitter de ses responsabilités. UN ويمكن أن تُنظم اجتماعات إضافية حسب الحاجة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها.
    L'Inde soutiendra donc toutes initiatives visant à accélérer cette procédure, notamment en organisant des réunions supplémentaires. UN وأية مبادرات لتعجيل العملية، بما في ذلك عقد اجتماعات إضافية سوف تلقى دعماً من الهند.
    Le chiffre est supérieur aux prévisions en raison de la nécessité de tenir des réunions supplémentaires compte tenu des conditions de sécurité dans la zone de la mission. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى عقد اجتماعات إضافية نظرا للحالة الأمنية في منطقة البعثة
    Il peut tenir des réunions supplémentaires à la demande du Secrétaire général de la CNUCED ou de tout membre de l'organe. UN وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة.
    La décision de tenir des réunions supplémentaires en raison de progrès accéléré des négociations prise par l'organe concerné ne relève pas non plus du Département. UN كما أن قرار هيئة ما عقد اجتماعات إضافية جراء إحراز تقدم عاجل في المفاوضات أمر لا تتحكم الإدارة فيه.
    Un compte rendu analytique serait établi pour chacune des 80 réunions supplémentaires du Comité; aucun ne devrait l'être pour les 40 réunions du groupe de travail d'avant-session. UN وستتاح محاضر موجزة للاجتماعات الإضافية الثمانين لدورات اللجنة، ولكن لن يلزم إعداد محاضر موجزة للاجتماعات الأربعين للفريق العامل لما قبل الدورة.
    Le Comité a par la suite tenu quatre réunions supplémentaires pour achever son examen du rapport et des recommandations du Groupe d'experts (S/2003/937). UN وعقدت اللجنة بعد ذلك أربع جلسات إضافية لاستكمال مناقشتها للتقرير وللتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء.
    La Commission a donc recommandé de prévoir 14 réunions supplémentaires pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat et le Conseil économique et social a approuvé cette recommandation. UN ولذلك، أوصت اللجنة، وبموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بعقد 14 اجتماعاً إضافياً للمساهمة في الاضطلاع بولايتها بصورة فعالة مرة أخرى.
    En tout cas, il est impératif de ne pas reporter les réunions supplémentaires d'une autre année. UN وعلى أي حال فمن المهم للغاية عدم تأجيل الجلسات الإضافية لعام آخر.
    Quatre réunions supplémentaires de chaque chambre doivent être financées par le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. UN ومن المتوقع أن تموّل أربع اجتماعات أخرى لكل فرع من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Le Secrétariat ne pourra couvrir de réunions supplémentaires sans engager de dépenses additionnelles, sauf si ces réunions ont lieu au moment où sa capacité n'est pas utilisée à plein. UN ولا يمكن لﻷمانة العامة استيعاب اجتماعات جديدة دون تكاليف إضافية ما لم يتم جدولة انعقادها في أوقات لا تؤثر على طاقتها المتوقعة.
    Les dépenses nécessaires aux réunions supplémentaires du Comité et du groupe de travail présession sont récapitulées dans le tableau ci-dessous : UN 6 - وفي الجدول أدناه سرد للاحتياجات المذكورة أعلاه المتصلة بالاجتماعات الإضافية للجنة والفريق العامل لما قبل الدورة:
    Elles ne prennent pas en considération les éventuelles réunions supplémentaires qui seraient nécessaires au cas où la Conférence des parties déciderait de convoquer d'autres organes, auxquels serait confié le soin d'effectuer des travaux techniques ou de procéder à des négociations. UN وهي لا تتحوط ﻷي وقت إضافي للاجتماعات يمكن أن تدعو الحاجة إليه إذا قررت الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف دعوة هيئات أخرى للاجتماع من أجل أداء اﻷعمال التقنية أو اجراء المفاوضات.
    Il a également conclu que, à titre temporaire, il lui faudrait tenir des réunions supplémentaires en chambres parallèles en fonction des besoins dictés par sa charge de travail. UN وخلُصت كذلك إلى أنه سيلزم لها، كتدبير مؤقت، توفير وقت اجتماع إضافي في غرف متوازية حسبما يقتضيه الأمر في ضوء عبء عملها.
    Voyages (78 000 dollars) et indemnités journalières de subsistance (724 000 dollars) devant permettre aux membres des organes conventionnels de participer aux réunions supplémentaires tenues à Genève UN تكاليف السفر (000 78 دولار) وبدل الإقامة اليومي (000 724 دولار) لأعضاء هيئات المعاهدات لحضور الدورات الإضافية في جنيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more