Ils ont proposé que des ressources soient prévues pour financer la participation d'experts des pays considérés aux réunions techniques de ce type. | UN | واقترحوا تخصيص موارد للسماح لخبراء العواصم بالسفر إلى هذه الاجتماعات التقنية. |
De même, on refuse aux spécialistes cubains des visas pour les empêcher de participer aux réunions techniques de l'AIEA qui se tiennent aux États-Unis. | UN | كما ترفض طلبات المتخصصين الكوبيين للحصول على تأشيرات سفر للحؤول دون مشاركتهم في الاجتماعات التقنية للوكالة التي تنعقد داخل الولايات المتحدة. |
36. De nombreuses institutions régionales ont participé aux réunions techniques de suivi du Sommet. | UN | ٣٦ - وقد شملت الاجتماعات التقنية المتعلقة بمتابعة القمة مؤسسات إقليمية عديدة. |
Non seulement elle a dressé un répertoire sur la CTPD dans le secteur de la santé, mais elle a aussi participé à des réunions techniques de haut niveau d’experts des pays en développement dans le domaine de la santé et a contribué à leur financement. | UN | وباﻹضافة إلى إعداد دليل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي، شاركت في الاجتماعات التقنية لكبار خبراء الصحة من البلدان النامية وقدمت الدعم المالي لتلك الاجتماعات. |
Les réunions techniques de Genève, n'avaient donné aucun résultat pour ce qui était des problèmes principaux, à savoir les prisonniers de guerre, les mesures à prendre pour créer un climat de confiance chez les réfugiés et la procédure de recours. | UN | فقد فشلت الاجتماعات الفنية التي عقدت في جنيف في إحراز تقدم بشأن القضايا الرئيسية، أي أسرى الحرب وتدابير بناء الثقة بالنسبة إلى اللاجئين وعملية الطعون. |
De même, 10 réunions techniques de suivi concernant le réseau ont été organisées par la Commission péruvienne des armes chimiques et le Centre. | UN | وعقد أيضا مجلس الأسلحة الكيميائية لبيرو والمركز عشرة اجتماعات تقنية للمتابعة تتصل بالشبكة الإقليمية. |
Le HCR a également participé aux réunions techniques de l'OUA, et notamment à celles du Groupe consultatif interorganisations qui a été créé par l’OUA pour établir un rapport sur les conséquences des conflits sur le développement humain. | UN | كما اشتركت المفوضية في الاجتماعات التقنية للمنظمة، بما فيها اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، المنشأ بهدف إعداد تقرير للمنظمة بشأن آثار الصراعات على التنمية البشرية. |
Les Pays-Bas ont apporté une contribution, en tant que pays donateur, pour financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dans le cadre du projet pilote. | UN | وقامت هولندا، بوصفها بلدا مانحا، بتقديم مساهمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في سياق المشروع التجريبي. |
En leur qualité de pays donateur, les Pays-Bas ont contribué à financer la participation d'experts de pays en voie de développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | تبرعت هولندا، بوصفها بلدا مانحا، بتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Dans le cadre du projet pilote, la Turquie a contribué, en tant que pays donateur, au financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | قدمت تركيا تبرعا، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي |
Non seulement elle a dressé un répertoire sur la CTPD dans le secteur de la santé, mais elle a aussi participé à des réunions techniques de haut niveau d'experts des pays en développement dans le domaine de la santé et a contribué à leur financement. | UN | وبالإضافة إلى قيامها بإعداد دليل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي، شاركت في الاجتماعات التقنية لكبار خبراء الصحة من البلدان النامية وقدمت الدعم المالي لتلك الاجتماعات. |
Le Maroc a contribué au projet visant à faciliter la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ساهم المغرب في المشروع الرامي إلى تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
La Norvège contribue à un projet de la Commission préparatoire facilitant la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission. | UN | تساهم النرويج في مشروع للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعمل على تيسير مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية |
La Turquie a fourni une contribution, en tant que pays donateur, au financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | قدمت تركيا مساهمة، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
La Norvège contribue à titre volontaire à un projet de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui facilite la participation des experts de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire. | UN | وتساهم النرويج تطوعا في مشروع للّجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعمل على تيسير مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للّجنة التحضيرية |
En tant que pays hôte de la Commission, l'Autriche a soutenu son fonctionnement en faisant des contributions en nature et des contributions financières pour financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission et à la conférence < < Sciences et techniques > > . | UN | ودعمت النمسا أعمال اللجنة أيضا من خلال التبرعات العينية والنقدية التي قدمتها، بوصفها البلد المضيف للجنة، لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة وفي مؤتمر العلم والتكنولوجيا. |
En tant que pays hôte de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'Autriche a également apporté son soutien à travers des contributions volontaires pour financer la participation d'experts issus de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire, et à travers d'autres contributions en nature. | UN | كذلك قامت النمسا، بوصفها البلد المضيف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بتوفير الدعم من خلال تقديم التبرعات لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية وكذلك من خلال تقديم مساهمات عينية أخرى. |
La Norvège a contribué volontairement au projet pilote organisé par la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ce qui a facilité la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire. | UN | وساهمت النرويج على أساس طوعي في المشروع التجريبي، الذي نظمته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي يسر مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية. |
Ces contributions ont permis au Secrétariat, entre autres, de mettre en place le projet visant à faciliter la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission et d'organiser les voyages d'information effectués en novembre 2011 et en avril, juillet et novembre 2012. | UN | ومن بين الأنشطة التي نفّذتها الأمانة بفضل تلك التبرعات مشروع تيسير مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية التي عقدتها اللجنة إلى جانب الزيارات الإعلامية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ونيسان/أبريل وتموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
En tant que pays donateur, la Norvège a contribué, dans le cadre du projet pilote, au financement de la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | قدمت النرويج مساهمة، بوصفها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات الفنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي |
Le Bureau régional pour l'Europe participe en outre régulièrement aux réunions techniques de la Commission européenne (EUROSTAT et la Direction générale de la santé et de la protection des consommateurs) et de l'OCDE, qui sont consacrées à des problèmes liés aux indicateurs de la santé et à l'harmonisation et la normalisation des activités de collecte des données et des définitions. | UN | كما يشارك المكتب الإقليمي في أوروبا بشكل منتظم في الاجتماعات الفنية للجنة الأوروبية (يوروستات، والإدارة العامة لشؤون الصحة وحماية المستهلكين)، وفي اجتماعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن المسائل المتعلقة بمؤشرات الصحة، وتنسيق عملية جمع البيانات والتعاريف وتوحيدها. |
27. De nombreuses institutions régionales ont participé à des réunions techniques de suivi du Sommet. | UN | ٢٧ - واشتركت عدة مؤسسات اقليمية في اجتماعات تقنية لمتابعة أعمال مؤتمر القمة. |