Afin d'apaiser ces craintes, tous les acteurs concernés devraient se réunir régulièrement pour examiner les modalités de leurs activités. | UN | ولتبديد هذه المخاوف، ينبغي لجميع الجهات الفاعلة عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة طرائق الاضطلاع بأنشطتها. |
Se réunir régulièrement pour examiner des questions à huis clos | UN | عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة القضايا المطروحة في جلسات مغلقة |
Se réunir régulièrement pour examiner des questions à huis clos | UN | عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة القضايا المطروحة في جلسات مغلقة |
J'encourage le Comité a se réunir régulièrement pour faire avancer ses travaux. | UN | وأنا أشجع اللجنة على الاجتماع بانتظام وإحراز تقدم في عملها. |
La Commission militaire mixte du cessez-le feu a continué de se réunir régulièrement et la plupart des questions liées à la sécurité ont été résolues à l'amiable. | UN | واصلت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار الاجتماع بانتظام وحُلَّ معظم القضايا المتعلقة بالأمن ودّيا. |
Le Comité de coordination sur le Mandat de Doha continue de se réunir régulièrement pour superviser les activités de l'organisation. | UN | وتواصل لجنة تنسيق ولاية الدوحة الاجتماع بصورة منتظمة للإشراف على أنشطة المنظمة. |
Le Secrétaire général continuera de se réunir régulièrement avec les chefs de tous les départements, programmes et fonds. | UN | وسيواصل اﻷمين العام عقد اجتماعات دورية مع جميع رؤساء اﻹدارات والبرامج والصناديق. |
La Commission devait se réunir régulièrement à Freetown. | UN | وكان من المزمع أن تعقد اللجنة اجتماعات منتظمة في فريتاون. |
:: Décidé de se réunir régulièrement au niveau ministériel, notamment lors des sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Il a été convenu que la Commission politique devrait se réunir régulièrement. | UN | اتفق أن تعقد اللجنة العسكرية اجتماعات منتظمة. |
v) réunir régulièrement les principaux acteurs de toutes les parties prenantes afin de faciliter les mesures ainsi prises. | UN | `5` عقد اجتماعات منتظمة للجهات الرئيسية من جميع الأطراف المؤثرة المختلفة تيسيراً لتنفيذ العناصر السابقة. |
Ils ont insisté sur le fait qu'ils devaient se réunir régulièrement afin d'échanger leurs pratiques optimales. | UN | وأكد المستشارون الإقليميون ضرورة عقد اجتماعات منتظمة فيما بينهم لتبادل أفضل الممارسات. |
Cela signifie multiplier les contacts et se réunir régulièrement avec les représentants et les envoyés spéciaux, pour trouver des moyens de coopérer en vue du même objectif. | UN | وهذا يعني ضمناً مد جسور الاتصال مع الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين وعقد اجتماعات منتظمة معهم للبحث عن سبل للتعاون يعضد بعضها بعضاً. |
Le Comité directeur de la gouvernance économique et l'équipe technique du Programme ont continué à se réunir régulièrement afin de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du Programme. | UN | واستمر البرنامج واللجنة التوجيهية لإدارة الاقتصاد في عقد اجتماعات منتظمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج. |
Au niveau de la province, le Conseil transitoire du Kosovo a continué de se réunir régulièrement. | UN | وعلى صعيد المقاطعات، واصل مجلس كوسوفو الانتقالي الاجتماع بانتظام. |
La création d'un organe permanent qui pourrait se réunir régulièrement pendant l'année serait certes à saluer, mais cela mettrait aussi davantage à contribution le Haut Commissariat, qu'il faudrait alors doter de plus de capacités. | UN | وفي حين أن وجود هيئة قادرة على الاجتماع بانتظام على مدار العام هو أمر محل ترحيب على وجه التأكيد، فإنه سيثقل أيضا كاهل المفوضية لمطالب جديدة وسنحتاج إلى القدرة اللازمة للاستجابة له. |
La Mission et ses partenaires internationaux continuent de se réunir régulièrement à Khartoum et à Juba pour planifier l'assistance électorale. | UN | وتواصل البعثة وشركاؤها الدوليون الاجتماع بانتظام في الخرطوم وجوبا بشأن التخطيط للمساعدة الانتخابية. |
En 2006, ce groupe restreint a commencé à se réunir régulièrement en tant que groupe de planification : ses membres comparent leurs approches, les succès et les échecs enregistrés en matière de traitement et de prévention des troubles liés au traumatisme ils ont amélioré leurs compétences en matière de traitement des traumatismes. | UN | وفي عام 2006، بدأ أعضاء الفريق الأساسي الاجتماع بانتظام كفريقَ تخطيط ليتشاركوا أساليب عملهم، ونجاحاتهم وإخفاقاتهم في علاج والوقاية من الاضطرابات ذات الصلة بالصدمات، وزيادة معرفتهم بعلاج الصدمات. |
Ayant à l'esprit l'accroissement du nombre des réunions, des documents et des autres activités découlant de la création du Conseil et du développement de ses mécanismes connexes, qui continueront de se réunir régulièrement tout au long de l'année, | UN | وإذ يضع في اعتباره الزيادة في الاجتماعات والوثائق وغيرها من الأنشطة نتيجةً لإنشاء المجلس واستحداث الآليات التابعة له، التي ستستمر في الاجتماع بانتظام طوال العام، |
Il encourage les deux parties à se réunir régulièrement pour mettre en place un programme de coopération en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme de la population du Myanmar. | UN | ويشجع المقرر الخاص كلا الطرفين على الاجتماع بصورة منتظمة لإقامة تعاون ناجع من أجل تحسين حقوق الإنسان لسكان ميانمار. |
Il a jugé qu'il était tout aussi important de promouvoir la coopération en encourageant les opérateurs de satellites, les opérateurs de stations terriennes et les utilisateurs à se réunir régulièrement. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن تعزيز التعاون عن طريق عقد اجتماعات دورية بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين له نفس القدر من اﻷهمية. |
Le Comité consultatif interorganisations a continué à se réunir régulièrement jusqu'en 1978, date à laquelle le FNUAP a décidé que ses réunions seraient convoquées à l'avenir selon les besoins. | UN | وظلت اللجنة الاستشارية تجتمع بصورة منتظمة حتى عام ١٩٧٨ عندما قرر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يعقد اجتماعات جديدة، عند اللزوم، وعلى أساس مخصص. |
Par exemple, un conseil consultatif permettra aux pouvoirs publics et aux partenaires sociaux de se réunir régulièrement pour élaborer la politique des services sociaux. | UN | ومن هذه اﻵليات المجلس الاستشاري الذي يتيح للحكومات والشركاء اﻵخرين إمكانية الاجتماع دوريا لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية. |
5. La Commission conjointe, principal organe chargé d'appliquer le Protocole de Lusaka, continue à se réunir régulièrement sous la présidence de mon Représentant spécial, en sessions ordinaires aussi bien qu'extraordinaires, et elle s'est en outre rendue dans certaines des zones de casernement. | UN | ٥ - وواصلت اللجنة المشتركة، وهي الهيئة الرئيسية المختصة بتنفيذ بروتوكول لوساكا، الاجتماع بشكل منتظم تحت رئاسة ممثلي الخاص في دورات عادية واستثنائية قامت أيضا بزيارة بعض مناطق اﻹيواء. |