La Commission devrait attendre la prochaine session, et la première étape logique serait peut-être, alors, de réunir un groupe d'experts. | UN | وينبغي أن تنتظر اللجنة حتى الدورة القادمة، وربما يكون عقد اجتماع لفريق من الخبراء عندئذ الخطوة الأولى المنطقية. |
Dans cette optique, il pourrait être utile de réunir un groupe d'experts pour examiner le problème. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون هناك ما يبرر عقد اجتماع لفريق من الخبراء للنظر في المشكلة. |
Dans le cadre de la préparation de la documentation de la huitième session, il est en outre prévu de réunir un groupe d’experts sur le thème des aspects financiers de la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | وفيما يتعلق بتحضير الوثائق للدورة الثامنة، من المخطط عقد اجتماع فريق خبراء بشأن المسائل المالية المدرجة على جدول أعمال القرن ٢١. |
Malheureusement, le projet de résolution sur le traité sur le commerce des armes s'éloigne de cette recommandation, qui a été élaborée avec soin, en s'en inspirant de façon sélective dans les paragraphes 3, 4 et 5 et se hâtant de conclure qu'il faut réunir un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وللأسف، فإن مشروع القرار بشأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة يحيد عن تلك التوصية المصاغة بعناية بالاستناد إليها بصورة انتقائية في الفقرات 3 و 4 و 5 وبالاستعجال نحو عقد فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
Un montant de 38 700 dollars est prévu pour réunir un groupe spécial d'experts chargé d'examiner les éléments de base de la conception et de l'exécution des programmes de privatisation ainsi que la méthode d'évaluation des résultats. | UN | يلزم رصد مبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار لاجتماع فريق خبراء مخصص يدرس العناصر اﻷساسية لتصميم برامج التحول الى القطاع الخاص وتنفيذها ووضع منهجية لتقييم النتائج. |
Cet atelier a recommandé de réunir un groupe de direction, comprenant un représentant de chaque pays membre, pour la poursuite de l'application du Programme d'action mondial dans la région de l'Asie de l'Est. | UN | وقد أوصت حلقة العمل بتنظيم اجتماع لفريق توجيه يتألف من ممثل من كل بلد من البلدان الأعضاء، لتعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي داخل منطقة شرق آسيا الأوسع. |
Il est prévu de réunir un groupe d'experts chargé d'évaluer les besoins de ces organismes. | UN | وستوجه الدعوة لعقد اجتماع لفريق الخبراء بغية تقييم احتياجات معاهد التدريب. |
Si le groupe de contact devait décider de réunir un groupe juridique pendant la troisième partie de la session, le Président prendra les dispositions voulues. | UN | وإذا ما قرر فريق الاتصال عقد اجتماع لفريق قانوني أثناء الجزء الثالث من الدورة، فسيتخذ الرئيس الترتيبات المناسبة لذلك. |
La CARICOM se félicite de l'intention de l'Organisation de réunir un groupe d'experts chargé d'élaborer un schéma directeur pour les politiques familiales. | UN | وقد رحبت جماعة الكاريبي باعتزام المنظمة عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن وضع إطار لسياسات اﻷسرة. |
Plusieurs intervenants ont fait valoir que la meilleure façon de traiter cette question consisterait à réunir un groupe d'experts chargé de formuler des propositions que la Commission examinerait à sa douzième session. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أن أفضل طريقة لمعالجة هذه المسألة هي الدعوة إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء لصوغ اقتراحات تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |
:: Il faudrait, dans le cadre du processus de financement du développement, réunir un groupe d'experts chargé d'étudier la viabilité de la dette. | UN | :: ينبغي عقد اجتماع لفريق خبراء دراسي يعنى بالقدرة على تحمل الديون في إطار تمويل عملية التنمية. |
La décision de réunir un groupe spécial d'experts comprenant des experts de pays en développement touchés par les sanctions est particulièrement opportune. | UN | ورحبت بشكل خاص بقرار عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص، يضم خبراء من البلدان النامية المتأثرة بالجزاءات. |
Une représentante s'est prononcée en faveur de l'idée tendant à réunir un groupe d'experts pour élaborer un projet de protocole facultatif, comme le Comité l'a suggéré à sa treizième session. | UN | وأيد أحد الممثلين فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء ﻹعداد مشروع للبروتوكول الاختياري وفقا لما اقترحته اللجنة في دورتها الثالثة عشرة. |
L'ONUDC envisage de réunir un groupe d'experts à l'automne 2013 afin de progresser dans l'élaboration de ces deux projets, qu'elle présentera à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-troisième session, en 2014. | UN | ويتوخى المكتب عقد اجتماع فريق خبراء في خريف عام 2013 للمضي قُدما في صوغ هذه المواد، وسيقدمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين التي ستعقد في عام 2014. |
L'augmentation nette de 33 500 dollars s'explique principalement par la nécessité de réunir un groupe spécial d'experts, comme il en a été décidé par le Conseil d'administration. Elle a été en partie compensée par une baisse des ressources nécessaires au titre des achats de fournitures, de matériel et de mobilier. | UN | وتعزى الزيادة الصافية وقدرها 500 33 دولار أساسا إلى الحاجة إلى عقد اجتماع فريق خبراء مخصص على نحو ما أمر به وحدد أولوياته مجلس الإدارة، يقابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات من المواد واللوازم والأثاث. |
1. Dans sa décision 1994/111 intitulée " Organisation des travaux de la session " , la Commission des droits de l'homme a décidé de réunir un groupe de travail officieux à composition non limitée ouvert à tous les participants, sous la présidence du Président de sa cinquantième session, pendant une période de dix jours ouvrables maximum, pour examiner : | UN | ١- قررت لجنة حقوق اﻹنسان، في مقررها ٤٩٩١/١١١ المعنون " تنظيم أعمال الدورة " عقد فريق عامل مفتوح العضوية وغير رسمي برئاسة رئيس دورتها الخمسين لمدة أقصاها عشرة أيام عمل لمناقشة ما يلي: |
10A.53 Les ressources demandées (80 500 dollars) permettront de faire appel à des consultants (48 300 dollars), qui établiront des études et des rapports spécialisés, et de réunir un groupe spécial d'experts (32 200 dollars). | UN | ١٠ ألف - ٥٣ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٨٠ دولار تغطي مبلغ ٣٠٠ ٤٨ دولار للخبراء الاستشاريين ﻹعداد دراسات وتقارير متخصصة، ومبلغ ٢٠٠ ٣٢ دولار لاجتماع فريق خبراء مخصص. |
Par la même décision, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de réunir un groupe de travail entre les sessions, sous réserve de la réception de contributions volontaires, pour poursuivre l'élaboration d'un projet de décision tenant compte des travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur cette question. | UN | 3 - واتفق الفريق العامل المفتوح العضوية، في نفس المقرر، على أن يقوم رهناً بتوفر مساهمات طوعية، بتنظيم اجتماع لفريق عامل في فترة ما بين الدورات لمواصلة وضع مشروع مقرر مع مراعاة العمل الذي ينجزه الفريق العامل المفتوح العضوية في هذا الموضوع. |
Le solde de 21 900 dollars, qui accuse une diminution de 67 300 dollars, permettrait de réunir un groupe d'experts sur les politiques et mesures visant à réduire les disparités de revenu et à atténuer la pauvreté dans certains pays de la CESAO. | UN | أما الاعتماد المتبقي وهو ٩٠٠ ٢١ دولار، ممــا يعكــس نقصا قدره ٣٠٠ ٦٧ دولار فيُقترح رصده لعقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن السياسات والتدابير الرامية الى الحد من أوجه التباين في الدخول وتخفيف حدة الفقر في بلدان مختارة من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
L’Équipe spéciale a également proposé de réunir un groupe d’experts de l’ONU chargé de revoir le projet de Manuel en juin 1999; il n’a pas encore été décidé, toutefois, si la réunion de groupe d’experts devait réellement avoir lieu et selon quelles modalités. | UN | وقدم اقتراح أيضا من جانب فرقة العمل بعقد اجتماع لفريق خبراء اﻷمم المتحدة لاستعراض مشروع الدليل في حزيران/يونيه ١٩٩٩. بيد أنه لم تتحدد بعد إمكانية عقد اجتماع الخبراء المقترح ولا السوقيات المتصلة بكيفية عقده. |
Elle a également prié la Division de statistique de réunir un groupe d'experts international composé de statisticiens et de spécialistes de l'information géographique en vue de traiter les problèmes posés par la gestion de l'information géographique à l'échelle mondiale. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة أن تعقد اجتماعا لفريق خبراء دولي، يتألف من إحصائيين ومتخصصين في مجال المعلومات الجغرافية، لمعالجة قضايا إدارة المعلومات الجغرافية العالمية. |
10A.115 Le montant prévu (195 500 dollars) comprend 120 500 dollars pour la réalisation d'études et de rapports spécialisés et 75 000 dollars qui permettront de réunir un groupe spécial d'experts. | UN | ٠١ ألف-٥١١ ستوفــر الاحتياجــات البالغــة ٥٠٠ ١٩٥ دولار مبلغ ٥٠٠ ١٢٠ دولار للدراسات والتقارير المتخصصة، ومبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة. |
À cette fin, il continuera d'étudier la possibilité de réunir un groupe représentatif de la population du Sahara occidental pour tenir des consultations et un dialogue en vue de faire naître de nouvelles idées à présenter aux négociateurs. | UN | ولهذه الغاية، سيواصل بحث إمكانية عقد اجتماع لمجموعة تمثِّل شريحة عريضة من شعب الصحراء الغربية للتشاور والتحاور باعتبار ذلك وسيلة للخروج بأفكار جديدة تُعرض على المفاوضين. |
Sur la base des travaux de recherche, on pourrait réunir un groupe d'experts pour aider les gouvernements et les organisations de la société civile à établir un cadre d'action pour les droits de l'homme afin de recenser les politiques et les mesures les mieux à même d'améliorer la situation des groupes marginalisés et à faible revenu dans les villes. | UN | ويمكن بالاستناد إلى هذه البحوث تنظيم اجتماع لفريق خبراء لمساعدة السلطات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على استخدام إطار عمل لحقوق الإنسان لتحديد السياسات والتدابير التي يرجح أنها ستساعد على تحسين ظروف ذوي الدخل المنخفض والمجموعات المهمشة في المدن. |
Les ressources prévues (36 500 dollars) doivent permettre de réunir un groupe spécial d'experts pour aider le secrétariat à analyser et recenser les problèmes nouveaux du commerce et du développement. | UN | من المطلوب رصد مبلغ ٥٠٠ ٣٦ دولار لعقد اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص لمساعدة اﻷمانة في تحديد وتحليل القضايا الرئيسية الناشئة في مجالي التجارة والتنمية. |